THEE.
VER
HET MEDAILLON.
tyfo
i
No. 9317.
300.000
n*
42ste Jaargang.
5/whws- en Advertentieblad «oor Gouda en Omstreken.
Vrijdag 22 Januari 1904.
Buitenlandsch Overzicht.
t
Odol
e middel
elanden.
jflMOM,
ZONEN,
lie Tuin
FEV1LLE1 ON
i
f
Maar ernstig is dat in ’t geheel
dubbel** flufti 'i
te lijden
beval hij zijn
Over de
geheels aarde
verspreid.
dien
r by:
UtS Jz.
niu echtheid i
rk steeds voor
ia»iu der Firm»
R
lUt te letten
tN
<j U I* E
MM ER
s:
'O A I
(Naar het^Fransch.)
'au Rotterd.in.
>ek levenslang.
5 000, 10.000,
anderen van
prfjs frs. 400.
t zjjn voor de
verkrijgbaar
or 1 3.00
1.00
van postwissel
nog verder op
van Kermor Ligt dat hier
elykste en go
lel voor Heeren
lerschoenwerk
f Müller k Ca
Men lette goed
lerk
iwirk, lalantirlii,
irtfimiRR, Arsht»
rluss.ii.imiiH i.
troffen
welbekend
IT-UIXEB
brieksmerk).
radicale en
an alle, zelfs
rigc zemitr
jntstaan dooi
rdig< n leeftijd
swakte, Blpelr
floofdpgu --
Maagpjjn
vermogen --
izUil-
Telefoon IVo. S2.
De Uitgave dezer Courant geschiedt dagelijks
met uitzondering van Zon- en Feestdagen.
De prijs per drie maanden is 1.25, franco per
post 1.70.
Afzonderlijke Noinmers VIJF CENTEN.
Benardir-maatschappjj genoodzaakt geworden
is haar contract met de Regeering op te
zeggen. En thans moet de Regeering beslis
sen wat haar te doen staat. Zy wil de be
staande toestanden verbeteren, maar zy wil
niet zelf het beheer in handen némen. Het
liefst zon zij een betere overeenkomst aan
gaan met een andere maatschappij en zjj
schijnt volgens de berichten uit Rome
zelfs geneigd af te zien van den eisch tot
onmiddellyke opheffing der huisslavery, wyl
daardoor het bestuur in Benadir geheel en
al gedesorganiseerd is.
De quaestie zal wel in de Italiaansche Ka-
iner ter sprake komenen dan zal wel
blijken welke houding de Regeering denkt
aan te nemen tegenover een kolonie, die zij
eerst van den Sultan van Zanzibar in pacht
nam, en die zy klaarblijkelijk zelf niet kan
of wil besturen.
worden afgele-
pakjes van vy<
i een Ned. ons
n N om nier er.
i nevenstaand
Wet gedepo
wring van ge
selende
IJL,
AART Lz.
van den stand van zaken in Mandsjoorye.
Deze officier raamde het aantal Russische
soldaten thans in Oost-Azië of spoedig ter
plaatse aanwezig op twee honderdduizend.
Dinsdag maakten wy melding van een
nieuwe vacature in het Engelsche Parlement.
De reden is, dat de heer Vicary Gibbs en
zyn broeder, lid eener zelfde firma, door de
Regeering zyn gebruikt als agenten om te
onderhandelen over den aankoop van de
Chileensche oorlogsschepen.
Zij zyn daardoor eenigszins in de verhouding
van gonvernementscontractanten komen te
staan en daarom wordt het noodig geacht,
dat zjj zich aan een verkiezing zouden on
derwerpen. Beide heeren Gibbs zyn parle
mentsleden. De eerste voor St. Albans in
Hertfortshire, de tweede voor de City van
Londen.
Beiden zullen nu moeten aftreden. De libe
ralen h' bben eenige hoop het te St. Albans
te zullen winnen en een candidaat is sedert
geruimen tyd reeds bezig het district te be
werken met het oog op mogelijke algemeene
verkiezingen. In de City zal het veld echter
vermoedelyk aan de torie.A worden gelaten.
De Italiaansche regeering staat voor een
zeer moeilijk geval. Jn 1897 werd te Milaan
«opgericht een Benadir-maatschappij, aan
welke door de Regeering het bestuur en de
exploitatie van Benadir, aan de kust van
Sonialiland, werd opgedragen. Die maat
schappij heeft zich van haar taak al zeer
slecht gekwetenzij deed niets ter bescha
ving van de bevolking, aan haar zorgen
toevertrouwd zy streek de subsidies, die de
Regeerinh haar toekende, op, en poogde
vooral veel geld te verdienen
In Maart 1903 kwam dit alles in de Ita
liaansche Kamer ter sprake, en werden ern
stige klachten tegen de maatschappij geuit.
Vooral het drijven van handel in slaven werd
haar verweten, en de Regeering, die een
onderzoek beloofde in te stellen, kwam tot
de overtuiging, dat werkelijk de maatschappij
zich aan slavenhandel schuldig maakte, De
directeuren der maatschappij beweerden, dat
de. afschaffing van de slavernij voor den
huisarbeid den economischer! ondergang der
maatschappij en der kolonie ten gevolge zou
hebben. Wellicht ware een „modus vivendi”
mogelijk geweest, wanneer niet de Regeering
de overtuiging gekregen had, dat de maat
schappij haar taak niet naar verwachting
vervuld had, en dat de toestand in het
Benadirgebied zeer ongunstig was.
Dit alles heeft ten gevolge gehad, dat de
sprak op betere tijden. Dan balde hij zijn
vuisten en speelde er in zijn oogen een somber
licht.
,Nu zullen wij eens zien," bromde hij, „of de
fortuin mij altijd vijandig blijftI»
Dat zijn broeder het zoo goed had, hinderde
hem geweldig. Julien moest schatrijk zijn Hij had
het ouderlijk erfdeel nog opgehoopt met de rijke
huwelijksgift van zijn vrouw.
Goed beschouwd, was hij, Jean de Kermor toch
onrechtvaardig behandeld. Zijn broer was de
grootste oorzaak geweest van zijn ongenade. Had
hij hun vader met zijn zachte manieren niet ge
heel en al ingepalmd. Wat deed het er toe, of,
hij, Jean, zich slecht had gedragen Feitelijk was
hij toch bestolen geworden, en dat was nog veel
slechter
Zoo waren de gevoelens, door Jean de Kermor
gekoesterd, na zijn terugkeer in Frankrijk.
.Hier, dacht hij, .hier ben ik althans in de
gelegenheid mijzelf recht te verschaffen.»
Zonder Marcelle iets van zijn plannen te ont
vouwen, nam hij den trein en begaf hij zich naar
Kermor. Het lag in zijn bedoeling om gedurende
enkele dagen dis onbekende in de buurt van het
kasteel te blijven ronddwalen, ten einde zoodoende
te vernemen, wat er tijdens zijn lange afwezigheid
was veranderd. Hij had zich als een boer ver
kleed en was in zoovele jaren ni* t in die streek
geweest, dat hij van een herkenning, vooral onder
zijn vermomming, weinig te duchten had.
Tegen het vallen van den avond kwam Jean de
Kermor in het dorp Hij ging een herberg bin
nen, waar hij vroeger als aankomende jongen wel
te, Zalthoin ni o
ordain.
Algemeen wordt aangenomen dat het ge
vaar voor een oorlog tusschen Japan en
Rusland voorby is. En de pessimistische
berichten uit Engelsche bron maken nergens
meer indruk. Zelfs is in Cardif bericht
ontvangen, dat het inschepen van kolen voor
de Russische vloot kan worden gestaakt.
Uit Mandsjoerye worden wel is waar be
richten ontvangen, over Russische troepen
zendingen naur Korea, en ook uit Port Ar
thur wordt gemeld, dat elf bataljons met
cavalerie en artillerie naar de Yaloe gediri
geerd zyn. Dit staat vermoedelijk in ver
band met de vrees voor onlusten in Korea,
zegt de „Voss. Ztg.” De toestand in Seoul
toch is zeer onrustbarend. De Koreaansche
pers zet de Koreanen aan, alle vreemdelingen
te doodenen het leven van den keizer
werd zoo bedreigd, dat de Fransche gezant
hem gastvrijheid en bescherming aanbood
fn de Fransche legatie.
Uit Seoul wordt gemeld, dat men daar
voor het uitbreken van een beweging tegen
de Europeeërs vreest. Alle mogendheden
hebben besebermingstroepen geland voor de
gezantschappen.
In verband hiermede is zeker merkwaar
dig een onderhoud dat een redacteur der
„Temps” had met prins Min, den Koreaan-
schen gezant te Parys.
Deze zeide, dat de geschillen tusschen
Japan en Rusland hem volkomen koud kon
den laten, zoolang niet de onafhanke
lijkheid is erkend door de mogendheden en
zoolang die gehandhaafd wordt staat Korea
buiten de quaestie
„Wat ons ontbreekt is hervorming. Er
bestaat by ons geen vijandschap tegen de
vreemdelingenop dit punt zyn wy heel
anders dan de Chineezen. Wy hebben be
langrijke concessies gedaan aan Japan voor
het aanleggen van een spoorweg van Seoul
naar Fousanaan Amerikanen voor het
aanleggen van electrische tiamlynen. Nu
komt Rusland, dat sedert de inbezitneming
van Mandsjoerye onze buurman is, en wil
de banden met ons vaster aanhalen, om een
tegenwicht te hebben tegen Japan. M n
hemel, dat is hun zaak. Wy hebben er niets
bij te verliezen
„Er komen nu en dan eens moeilijkheden
voor met Japanners. Dat kan niet anders.
Wy zyn ^hunne naaste buren, zonder iets
met hen gemeen te hebben.
„In den laatsten tyd zyn de betrekkingen
tusschen de beide landen toegenomen, en
dat geeft aanleiding tot onvermijdelijke
In een telegram uit Berlijn aan de Pali
Mall Gazette wordt beslist verzekerd, dat'de
vraag vrede of oorlog, ten gunste van den
vrede is beslist. Het is nog slechts de vraag
of„ de Russische regeering do verklaring
omtrent de handhaving van den vrede alleen
tot Japan zal richten, of tot alle mogend
heden of eindelijk tot de mogendheden die
in het bijzonder by de zaak belang hebben.
Hoe echter de vorm der verklaring ook
moge zyn, ie Petersburg is besloten aan Ja
pan’s wenschen zoover tegemoet te komen
dat de vrede verzekerd blijft.
Hot bericht uit Berlijn afkomstig waarin
beweerd wordt dat de Russische regeering
besloten had een beroep te doen op de mo
gendheden om een oorlog af te wenden,
wordt hier beschouwd als een bewys dat
Rusland niet geneigd is om bevredigende
concessies te verleenen aan Japan.
De Kabinetsraad luisterde gisteren zeer
lang naar het rapport dat Komma, de Ja
panache minister van buitenlandsche zaken
gaf over de onderhandelingen met Rusland.
Een aantal journalisten heeft der Russi
sche overheid te Port-Arthur verlof ge
vraagd de Russische troepen te mogen
vergezellen, in geval van oorlog. De autori
teiten antwoordden dat er geen vijandelijk
heden verwacht werden en dat dus het uit
reiken van permits voorbarig zou zyn.
De haven van Wladiwostok is bevroren
aan de zyde van de Japansche zee. De ijs
laag vormt als het ware een natuurlijk bol
werk. De Russische schepen welke de haven
willen verlaten, moeten zich den weg doen
vry «naken door ijsbrekers.
De Times-correspondent te Moskou heeft
'een onderhoud gehad met een hooggeplaatst
jRussisch officier, die zeer op de hoogte is
jgen
I Wel mogelijk, maar we hebben nu geen tijd
voor jeremiades I We moeten maken, dat we weg
'komen
„Waarheen
„Naar Frankrijk
„En het geld
„Ik heb nog vierduizend francs I*
„In Frankrijk zullen wij nog meer
hebben van de armoede dan hier
Ongeduldig stampte Jean op den grond
Al klaagliederen genoeg,» riep hij met woest
heid uit. „Zoo je mij niet wilt volgen, ga ik
alleen.»
En wat zullen wij in Frankrijk aanvangen i"
vroeg Marcelle ongerust.
Dat zullen we wel zien, als we er zijn
De jonge vrouw maakte geen tegenwerpingen
meer. Het weiuige, wat zij nog bezaten, werd in
de koffers gepakt en den volgenden dag nam het
tweetal plaats op de stoomboot, die hen naar
Frankrijk zou vervoeren.
Toen zij te Parijs waren gekomen, zocht en
vond Jean de Kermor, in wiens hoofd reeds aller
lei vermetelde plannen spookten, een onderdak in
een afgelegen wijk nabij de avenue d Orleans. Zijn
maitresse geborgen hebbende, was hij heengegaan,
zonder haar te zeggen wat hij ging uitvoeren en
hoelang hij afwezig dacht te blijven. Hij bleef drie
of vier dagen weg en Marcelle, ongerust door zijn
geheimzinnige manier van doen, durfde hem niets
te vragen. Van tijd tot tijd ontviel hem een enkel
woord, dat nu eens een vloek was over ’t bestaan,
dat hij te lijden had en dan weder de hoop uit-
iiOiimiE umitAvr.
botsingen.
niet.”
De „Temps” vindt deze opvatting wel
wat heel zonderlingde onafhankelijkheid
van Korea acht het blad wat theoretisch,
en de verhouding tot Rusland en Japan niet
minder.
Op de vraag of Korea er belang by heeft
tusschen Japan en Rusland een soort even
wicht te zien tot stand komen, antwoordde
de prins nog
„Waarom niet? Dat is een waarborg te
meer. En bovendien is dat het belangrijkste
niet. Het belangrijkste is, dat de rilgeering
krachtiger kan optreden in het land en dat
hervormingen worden ingevoerd. Dat gaat
niet snel, maar het zal komen”
z8)
Een deel zijner beste levensjaren ging nage
noeg in armoede voorbij en als hij iets ondernam
mislukte dat ook, niet omdat zijn plannen ver
keerd waren geweest, maar omdat hij niet de man
voor gezeten, arbeid kon zijn. De hartstocht voor
het spel beheerschte hem volkomen en niet alleen
geheele dagen, maar ook heele nachten bracht hij
in kroegen en speelhuizen van verdacht allooi
door.
Op zekeren avond kwam hij met verwarde
haren en een donker bebloed hemd thuis
„Gauw ons goed inpakken
maitresse, „Alles wat we hebben!
„Inpakken Waarom waarom zoo over
haast Jean
„Omdat we hals over kop weg moeten I Schrik
nietIk heb een man gedood
„Een moord begaan
„Neen, ne n, een moord was 't niet I We kre
gen ruzie bij het spelNu, de rest begrijpt
ge al
Marcelle hief haar handen ten hemel.
„Heb ik het niet altijd gezegd, dat het spel
je nog eens een groot ongeluk zou aanbren-
Inzending van Ad verten tien tot 1 uur des midd.
Telefoon 5 o. O
A I) V E R TENTJE N worden geplaatst van
1—5 regels a 50 Centen; iedere regel meer
10 Centen. Groote letters worden berekend
naar plaatsruimte.
Wél wordt de ongelukkige Vrijstaat geteis
terd. Eerst door de menscheo, daarna door
de natuur. Had het land niet lang geleden
vreeselyk te lyden gehad van de aanhoudende
droogte, thans wordt de hoofdplaats getroffen
door een vreeselyke ramp, het gevolg van al
•te zware regens
Bijzonderheden omtrent de overstrooming
te Bloemfontein hebben ons nog niet bereikt.
Enkel zien wy uit een Reuter-tclegram aan
de Times, dat byna het geheele lagere ge
deelte der stad onder water staat. Drie
hotels werden o. a. vernield.
De Wetgevende Raad en da Stadsraad
hebben ieder 1000 toegestaan om de nood
lijdenden te hulp te komen.
Er zal een kamp buiten de stad worden
opgeslagen voor de woningloozen. Lord Milner
zal eerstdaags de stad bezoeken.
De kanonneerboot Habicht is eergisteren
te Swakopmond aangekomen.
Volgens gerucht zouden Otjimbingwe en
Okahandja door de blanken ontruimd zyn.
Men verwacht dat een groot aantal kolo
nisten en kleine militaire posten door de
Herero’s vermoord zyn, daar niets het uit
breken van den opstand aankondigde, en
men dus geen voorzorgsmaatregelen genomen
zal hebben op de afgelegen posten en hoeven
Te Berlijn acht men het zeker dat de bevel
hebber van de Habicht een afdeeling naar
Karibib uitgezonden heeft, om den spoorweg
van Swakopmond naar Karibib te beschermen.
In het begin van de volgende maand wordt
de toestand voor de Duitschers, die dan ge
leidelijk meer versterkingen krijgen, veel 1
beter. Het is intusschen een kwaad ding,
meer was geweest, maar er waren nu, zooals hem
dadelijk bleek, vreemde menschen in gekomen.
„Kan ik hier wat te eten krijgen, vroeg hij,
„en van nacht blijven slapen
De herbergierster was een op het oog heldere
en zeer voorkomende vrouw.
„Wel zeker luidde haar antwoord „Hoort u
bier niet thuis in deze streek
„Neen, ik ben hier met den laatsten trein aan
gekomen.
Dan moet u zek.«r
„Naar het kasteel
nog ver vandaan
«Nog geen drie kilometers.»
Dan zou het voor vanavond toch te laat
worden.
„U is zeker niet op bét kasteel besteld, want
zoo ik hoor, zijn daar op het oogenblik alleen nog
maar een paar bedienden.’
«Hoe,» vroeg Jean verwonderd, „is de graaf er
dan niet
„Ik heb althans hooren vertellen, dat hij met
zijn zoontje naar Parijs is."
„Met zijn 1 zoontje Heeft de graaf een
zoon
„Ja, een kind van zes jaar en dat er uit ziet
om te stelen IWat voor een heerlijke toekomst
gaat zoo’n kleine jongen tegemoet I"
„Is de graat lijk
Rijk Men spreekt van zes millioen, mijnheer,
nu zijn vrouw overleden is!”
(Wordt vervolgd.)