enten
OB VROUW i DEN OEM.
ITS.
JEN
ïVwmw’S- en Advertentieblad voor Gouda en Omstreken.
Zaterdag 33 October 1004.
No. 0549.
FEUILLETON.
its*
cao
OEDEREM,
Is Krone u
tOOlT,
1
tyullenlandsch Overzicht.
43ste Jaargang
s
van
Inzending van Advertentiën tot 1 uur dea midd.
knomligtlbaleii.
w lM«r-
van
UN VAN
rlikelen,
PLATEN, GA8-
keaze nieuwste
meten werk.
fry.
ut m
IAAD
ieken BERK EN
NWERK, sterke
ERSCHOENEN
in het
Lwrzeiiiiiagaiijii
30.
e Kleiwegsteeg
v.
tkaners, Serres.
eleerliebling.
ibel.bwt B 13
de EchtA
tesamtn
ogen la den
UMS dea
eerrnerdigd
wereldbe-
abt» Stoll-
Telefoon No. 8S
A D V ERT E N TI EN worden geplaatst
K tx-5 regels a 50 Centen; iedere regel meer
10 Centen. Groote letters worden berekend
naar plaatsruimte.
Reuter seint uit Moekden via Peking. De
groote .slag is geëindigd. Beide legers staan
tegenover elkander, gescheiden door de Sja-
ho. Het artillerie gevecht werd gedurende
den 18e en den 19e voortgezet, waarby het
'Russische centrum onder hevig vuur beide
dagen een weinig voortrukte.
Óp hur. linkervleugel hebben de Russen
een uitnemende positie gevonden in den boo-
gen heuvel, die Sja-no bestrijkt. Zy houden
deze stelling sedert 16 Oct. beset, ondanks
onafgebroken geschutvuur en herhaaldé in
fanterie aanvallen-
Op den rechtervleugel trachtten de Russen
met behulp van houwitsers den vijand te
verdryven van een lagen heuvel in de vlakte.
Door de laatste regens is de rivier geste
gen, zoodat, daar de Sja-ho geen ensele brug
beeft, pontonbruggen geslagen moeten wor
den.
Telefoon Mo. S3.
De Uitgave dezer Courant geschiedt dagelijk
met uitzondering van Zon- en Feestdagen.
De prijs per drie maanden is 1.25, franco per
post 1.70.
Afzonderlijke Nouimers VIJF CENTEN.
Een van gisteren gedagtekend te Tokio
ontvangen bericht uit net hoofdkwartier van
het Mantsjoerye-leger geeft bet volgende
overzicht van den toestand aan hel fiont
De centrale colonne van het rechter leger
deed gisteren een aanval op de vyandelyke
ruiterij, die Tungtsjiafen bezet hield en ver
dreef baar. Een kleine afdeeling vyandelyke
infanterie keerde naar deze hoogte terug.
De vijand houdt Waitosjon nog steeds be
zet. In den ochtend van den 19e vertoonden
zich twee bataljons vyandelyke infanterie bij
Kyskwantsj a rechts van ons rechter leger.
Klaarblijkelijk hebben zij reserves achter
zich, welker sterkte verkend wordt.
In den namiddag van den 19e bespeurde
de rechtervleugel van de centrale colonne
idk gekookt
tak vwr fe-
leohpela vaa
oolaM Al»
geval xaa
gabruikoa.
moto B. H.
Generaal Koeropalkine meldt den Tsaar
van gisteren: Er hebben geen gevechten
meer plaats gehad. Toen op den 18en onze
cavalerie zes werst ten oosten van Tadoesan-
poe een verkenning deed, trokj de voorhoede
der Japanners, al vurende, ijlings terug By
de'vervolging van den vijand stieten cavalerie-
nfdeelingen bij Saudepoe op aanzienlijke
strijdkrachten, en wel op infanterie met
maxims ert kanonnen. De vijand opende het
vuur en dwong daardoor onze cavalerie de
vervolging op te geven. Een patrouille werd
op een afstand van 200 pas door den vijand
met maximvuur begroet. Alle paarden der
Kozakken werden gedood, de commandant
vnn de patrouille en een Kozak werden ge
wond.
,Over een half uur,” zeide zij, „zal Francis
half uur zal ik terugkomen.”’
haar arm in dien van ddn
chirurgijn, en zoo keerden zij samen naar
Men moet het Koeropatkine tot zyn eer
nageven, dat waar de omstandigheden hem
beletten een overwinning Je behalen, hy
toch zijn terugtochten zoo' weet te dekken,
dat de Japannefs het gehoopte en verwachte
beslissende succes missen moeten
Na acht dagen gestreden te hebben in de
vlakte van Moekden, heeft hy zijn terug
tocht aanvaard, doch zoo wel overlegd, zoo
goed gedekt, dat hy niet alleen de vervol-
in het achtergedeelte van den stal. Deze
kwam op het land uit, dat aan Mr.
Fairbank toebehoorde en dat door twee
voetpaden doorsneden werd. Het eene voetpad
liep naar het dorp. Het andere voerde naar
den straatweg en de rivier.
Toen ik bjj de achterdeur aankwam, vond
ik deze openstaan en zag, dat zij ton gevolge
van den wind heen en weer stond te klappe
ren. Ik had die deur om elf uur zelf ge
sloten en op den grendel gedaan, nadat ik
er mjjne schoone vriendin ingelaten had
Eene onbestemde vrees, dat er iets ver
schrikkelijks gebeurd was, drong zich aan
mij op. Ik snelde den stal door.
Ik keek in mjjn eigen kamertje. Dit was
leeg. Ik begaf my naar het koetshuis. Ook
daar was geen spoor van de vrouw te ont
dekken. Ik keerde naar myn kamertje terug
en naderde de deur der slaapkamer van den
Engelschman. Zou het mogelyk zyn, dat zy
daarin gedurende mijne afwezigheid gebleven
was? Ik was, waarom weet ik niet,
huiverig om de deur open te doen, en ik
bleef eenige oogenblikken met myne band
aan de kruk staan. Ik luisterde. Er was
daar binnen geen geluid te hooren Ik riep
zachtjes. Er kwam geen antwoord. Ik deed
een stap achterwaarts, daar ik nog aarzelde.
Toen zag ik iets donkers, dat zich langzaam
voortbewoog, zooals ik door de reet tusschen
De „Daily Telegraph”-correspondent geeft
de volgende beschrijving van den toestand
om Port Arthur. De verovering van den
Wolfsberg, Greenbill, Takoeshan en andere
posities heeft de Japanners thans voor de
hoofdlijn der Russische forten gebracht. Ook
het buitenterrein voor de vesting is thans
in hun bezit, behalve het zuid westelijk ge
deelte, dat door het sterke Laotishan-fort
wordt bestreken. Er is slechts een algutneene
aanval gedaan van den 21ste tot den 24ste,
waarbij de Japanners werden teruggeslagen,
en zy slechts twee kleine forten van de oos-
tolyke verdedigingswerken veroverden. De
commandeerende generaals hadden bij die
gelegenheid tot eiken pry’s willen doorvech
ten, doch uit de keizerlijke hoofdkwartieren
werd zulks met het oog op de zware verlie
zen verboden. Sinds dién tyd hebben enkele
afzonderlijke aanvallen plaats gehad met het
doel forten te veroveren en waaruit men
andere stellingen zou kunnen bestrijden.
Deze aanvallen gingen wel gepaard met de
monstraties over de geheele aanvalslinies.
Vooral de Parenshan en Chekansan forten
hebben het steeds moeten ontgelden, wyl
deze den weg naar Dalny bestrykJn en de
Japanners eventueel van daaruit de forten
aan de zeezijde o. a. den Gouden Heuvel zou
den kunnen beschieten, waardoor hun vloot
gelegenheid tot naderen zou krygen. Ook op
bet Itshanfort zyn verscheiden aanvallen
gedaan, wyl toch het bezit van deze sterkte
tüvUen vat van bet Andtyoe fort zou leiden
dat den toegang tot de nieuwe Europeescbe
stad bestrijkt en zouden van uit Itshan de
kanonnen van de Tigarstail- en Liaotiforten
tot zwy’gen kunnen worden gebracht, waar
door wellicht de Russische vloot gedwongen
wordt de haven te verlaten.
Met het oog op den ongewissen toestand
naby Moekden en vroezende, dat de Oost-
zeevloot binnen afzienbaren tyd zal opdagen,
als ook in verband met het steeds ongunsti
ger wordend weder, trachten de Japanners
de belegering tot een spoedig einde te bren
gen. Zy vermeerderen van uit Dalny hun
geschut en nieuwe infanterieaanvallen wor
den verwacht.
Er is een ambtelyk rapport verschenen
over den zendelingemnoord op het Gazellen
schiereiland, Nieuw-Pommeren, in den Bis-
marckarcbipel. Toen de Duitsche politie na
den moord er verscheen, waren de daders
naluurlyk reeds op de vlucht, naar het Ga-
viigebergte. Een deel der agenten trok daar
heen, en toen werd er gevochten, waarbii
een 15-tal inboorlingen gedood werden.
De Kölnische Zeitung heeft van particu
liere zijde bijzonderheden vernomen over den
moord. Daaruit blykt de aanleiding tot het
oproer pater Rasdier had zyn bediende, die
een tweede vrouw wilde nemen, dit verbo
den, en toen de man dit verbod ontdook,
liet de pater hem tien slagen toedienen en
de vrouw door de zusters straffen. Een
samenzwering kwam hieruit voort, met bet
bekende gevolg. De samenzweerders woon
den voor een deel reeds zeven jaren op do
missie, als „bekeerden” natuurlijk. De
Kölnische knoopt aan het geval de moraal
vast, dat de zendelingen zich geheel en al
vergist hebben in de werking van de chris
telijke leer op do inboorlingen, en ook niet
de noodige voorzichtigheid hebben betracht.
De missie moet er toch aan denken, zoo
schrijft het blad, dat haar houding ons toch
reeds zoo moeilijk bestuur over de koloniën
in de Zuidzee nog moeilyker maakt, on dat
do deur en den deurpost duidelijk kon onder
scheiden. Ik nam de kaars van de tafol op
en hield deze vlak by don grond. Het donkere
voorwerp, dat zich langzaam voortbewoog,
was een stroom van bloed.
Dit ijselijk gezicht deed my een ras besluit
nemenik deed de deur open
De Engelschman lag in zyn bed en was
alleen in de kamer. Hy was op twee plaatsen
doorstoken, in de koel en in het hart.
Het wapen was in de tweede wond bly’ven
steken. Het was een mos van Engelsch
maaksel met een hecht van hertshoorn, dut
nog zoo goed als nieuw was
Ik maakte onmiddellyk alarm. De getui-’
gen kunnen verklaren, wat er toen volgde.
Het is een ongerijmheid te veronderstellen
dat ik den moord gepleegd heb. Ik wil wel
erkennen, dat ik mij dikwijls aan dwaas-
heden schuldig maak, maar alleen reeds
voor de gedachte aan zulk een misdaad deins
ik terug. Bovendien had ik geen reden om
den man te dooden. Die vreemde vrouw
heeft hem in mijne afwezigheid vermdörd
De vrouw is door de achterdeur ontvlucht
terwijl ik met Mrs. Fairbank sprak. Ik heb
niets meer te zeggen. Ik zweer n, dat wat
ik geschreven heb, een getrouw verslag is
van alles, wat er in den nacht van den
eersten Maart voorgevallen is.
Ontvang, mijnheer I de verzekering
30)
De reuk, dien de stallen van zich gaven
was haar blijkbaar onaangenaam. Zij hield
haar zakdoek voor haar neus en begaf zich
naar de deur, waardoor men in den tuin en
in het huis komt. Zy beval my, haar te
volgen. Zoodra zjj geen last meer van de
stallucht kon hebben, begon zy my weder te
ondervragen. Zy wilde maar niet gelooven,
dat er niets in hare afwezigheid was voor
gevallen was. Ik verzon de beste antwoorden
die ik maar wist te bedenkenen de
chirurgijn stond er lachende by. Zoo ging de
tyd voorbjj, totdat de klok twee uur sloeg.
Hierop gaf Mrs. Fairbank haar plan te
kennen, den Engelschman zelf in zyn kamertje
te bezoeken. Er viel my een heel pak van
het hart, toen de chirurgijn tusschenbeiden
trad om haar daarvan aftebrengen.
wGe hebt gehoord, dat Francis op het
puat is om in slaap te vallen,” zeide hy.
«Als ge zyn kamertje binnentreedt, zoudt go
lichtelijk storen. Het is voor het wel-
1,11IINIIE (III III\T.
twee Russische bataljons met een battery
artillerie die van Tuntsjiafen naar Titisjan
oprnkten- Zij hielden zich verdekt achter
Titisjan.
De vyandclyke kanonnen bij Fentsjiapao
beschieten van tyd tot tyd onze stellingen.
By genoemde plaats werd een vyandeljjke
brigade gezien.
In het front van de linker-colonne en voor
het centrale legercorps is de toestand onver
anderd. Behalve wat geschutvuur van tyd
lot tyd is in het front van hot linkerleger
alles rustig. In den nacht van 18 Oct- viel
de vyand het linkerleger aan, doch werd te-
ruggeslagen.
ging voorkwam, doch bü de Japansche gene
raals het denkbeeld deed ontstaan, dat een
tweede slag aan de Sjabo aanstaande was.
De reserves, door Koeropatkine voor het
dekken van zyn terugtocht den laatsten dag
in het vuur gezonden, hebben zich van die
taak meesterlijk gekweten. En Oyama ziet
zich daardoor, hoe dapper zijn drie legers
ook mogen gestreden hebben, weder den
grooten buit ontglippen. Wanneer straks
de balans wordt opgemaakt van deze reu
zenworsteling, dan staat evenals na den
slag by Liaojang Koeropatkine met zyn
leger opnieuw tegenover de Japanners, en
moet Oyama voor de derde maal, by Tjeling
waarschijnlijk, den slag aannemen.
Al had Rusland ook van den slag voor
Moekden wat anders verwacht, al had men
te Petersburg ditmaal op een overwinning
gerekend, die weder is uitgebleven, Koero
patkine heeft zich een groot veldheer getoond,
toen hjj tegen zyn zin gedwongen om slag
te leveren en dien slag verloren ziende,
besloot alles te doen, om ten minste zyn leger
zoo goed mogelyk te redden.
Dat heeft hy met succes verricht. En
daarvoor mag de regeering te Petersburg hem
dankbaar zyn.
Over het terrein van den slag aan de
Sja ho schrijft een correspondent van de
„Times’’
Een twintig K.M ten Z.Z.W. van Moekden
gaat do mandarjjnenweg over de Sja bo heen,
by het dorp Sja-ho poe. Deze rivier heeft
een zeer wjjde en diepe bedding gegraven,
op sommige plaatsen een halve kilometer
breed; de bediing bestaat geheel uit zand
(Sja-ho zandrivier). De rivier zelf is in
dit seizoen slechts een stroompje dat nu eens
aam den eenen, dan aan den anderen kant
van de bedding stroomt, thans nergens meer
dan 50 of 60 M. breed en zelden meer dan
3 voet diep. Deze zandige rivierbedding met
het heldere frissche water, neeft de Russen
ongetwijfeld tot stapelplaats gediend voor
hun munitie voedsel en paardenvoer. Ten
zuiden van de rivier strekken zich zand
heuvels uit, tot op eenige mylen ten oosten
van den grooten weggewoonljjk groeien
er hoornen op. Hier was het dat het Rus
sische centrum zich verschanste, met de re
serves in de rivierbedding achter zich.
Ten westen van den mar.darjjnenweg stroomt
de Sja-ho door een nauwe en zeer diepe
bedding met steile oevers. Het water is
daai diep en de bodem een verraderlijke
laag modder. De spoorweg maakt een bocht
naar bet westen, de brug is alleen bruik
baar voor de treinen. Het dorpje Sja-ho-poe
dat uit niet meer dan een twintigtal huizen
bestaat, is (of was) nieuw, bet oude Sja-ho-
poe, op den tegenovergestelden (noordelijken)
oever gelegen, is door een overstrooming
geheel verwoest. Tm oosten van het dorp
verrijst een hooge zandige heuvel, en ten
zuid oosten, op een paar mylen afstand, een
alleenstaande heuvel, die waarlijk de Een-
boorosberg is. Ten no'ordcn van Sja-ho-poe,
tussefen dit gehucht en Moekden, ligt het
groote dorp Pai-ta-poe, by een spoorwegbrug
over het riviertje van denzelfden naam.
slagen van myne proefneming van het
uiterste gewicht, dat hy een goede nacht
rust geniet en dat hy ditzelf moet erkennen,
voordat ik hem de waarheid zeg. Ik moet
u dringend verzoeken, mevrouw! den man
niet te storen.”
Mrs. Fairbank was niet geneigd om te
zwichten. Gedurende de volgende vyf minuten
althans ontstond er een levendig geschil
tusschen beiden. Eindelijk was Mrs. B’airbank
wel genoodzaakt, zich gewonnen te geven.
„Gver oen iiaii uur,” ay, „ku
óf vast in slaap zyn óf weder wakk<
Over een
Zy legde
buis terug-
Toen ik weder alleen was en nog een
half uur voor my had, besloot ik, de
Engelsche dame naar bet dorp terugtebrengen
en Francis daarna van de prop en de
boeien te bevrijden en hem naar hartelust
te laten schreeuwen. Wat kon het my schelen
of hy het geheele buis iu rep en roer bracht,
als ik myne bekoorlijke gast niet meer by
my had I
Toen ik in den stal terugkwam, hoorde
ik een geluid als bet knarsen van eene
openstaande deur op hare hengels. De deur
aan den noordkant had ik nog pas geleden
zelf gesloten. Ik begaf my dus naar de deur