T I No. «615. ite iVieuws- en Advertentieblad voor Gouda en Omstreken, Dinsdag IO Januari 1905. 1 I iluileiilaiidscli Overzicht. I i 11 F£ UILLA’ TO V 2 Bl 44ste Jaargang !i' van Inzending van Advertentiën tot 1 uur des mid I. Alle ration a® nK. enz. I Prins Troebetzkoi’s brief nan den minister ilka zacht, ge MAN A In. (Wordt vervotgd.) I 0D len! het fabricatie ruiker van I y* ><te >a- aar b national gebracht worden, wanneer de maatregelen voor het verleunen van huisvesting getrof fen zjjn. De groot-kanselarjj van het Legioen van eer te Ftankryk heeft den oud-majoor Briard, den heer Legras, landbouwer, en Becquey- Beaupré, oud-officier der cavalerie, aange wezen als leden der commissie, belast met het onderzoek in eersten aanleg van de klachten, welke zyn ingebracht togen den oud kapitein Bignécourt, van Saint-Quentin. Deze oud-officier wordt beschuldigd, menig maal rapporten over de politieke gevoelens van officieren uitgebracht te hebben en daarbij zijn eer te hebben ingeboet. In de „Figaro” vertelt majoor Fabiani, Telefoon \o. M2 A D V E UT E N T 1 EK worden geplaatst 1—5 regels a 50 Centen; iedere regel meer 10 Centen. Groote letters worden berekend naar plaatsruimte. Felefooii Xe. 12. De Uitgave dezer Courant geschiedt dagelijk met uitzondering \an Zon- en Feestdagen. De prijs per drie maanden is 1.25, franco per post 1.70. Afzonderlijke Nommers V IJ F C E N T E N. der resp Mi! iim in: toniivr. 67) „Dus „Dus weet hij niet, dat gij het zijl. Dat herhaal ik u. dat kan ik u bezweren.” „Maar gy zyt toch verloren, mijn Edith jammerde de Lairis op een hartversebeuren- den toon „O, ik zeide zij schouderophalend. „Voor my is iets meer te doen Maar als wy voorzichtig zijnen dat willen wij wezen blijft uw naam hem onbekend en is voor ’t oogenblik het meest van belang „En verbeeldt ge n dan, dat ik buiten schot zou willen blijven, terwijl gij zoo diep getroffen zyt?” .0, tracht u te schikken dat is mijn eenige troosthet eenige, wat mij in ’t leven doet blijvenIk zou zelfs een bede tot u willen richten.” „Welke bede?” „Om voor eenigen tijd op reis to gaan, om Parijs te verlaten.” „Om u hier alleen achter te laten hoe hy zich gedragen heeft tegen den ad vocaat Bédarride, te Marseille. Zoodra do majoor gewaar was geworden, dat er over hom zulk een verslag was uitgebracht, wps hij op de zoek gegaan van Bédarride, dien handlanger der vrijmetselaars. Nngen maltin was hy naar Marseille gereisd, maar telkens had hij den advocaat gemist. Eindelijk had hy hem thuis getroffen. Ik ben de majoor Fabiani, zoo bad de officier zich voorge meld, schandelijk belasterd in een rapport, dat de Parjjsche kranten onder uw naam- teekening hebben openbaar gemaakt. Ik ken uw systeem van verdedigingzich verschan sen achter ontkenningen, zonder ooit tegen over uw slachtoffer meer iets goed t« maken. Ik ken uw meening over het duel, dat vol gens u geen beteekenis meer heeft in onze dagen. Dat is genoeg om u te veroordelen. Gy kent slechts'den laster als strijdmiddel. Daarop verklaarde de vertoornde officier den advocaat voor een lafaard, verklikker, lasteraar. Ik geef u |n het publiek een oor vijg, enz. Zoo geeft het bekend worden van allerlei in ’t geheim verstrekte inlichtingen door het geheele land aanleiding tot heftige ruzie. Menschep., die anders in vrede naast elkaar voprtlevert, al mogen ze elkaar om het diep gaand verschil in opvatting omtrent staat en maatschappij, niet luchten of zien, gaan elkaar in deze dagen opzoeken om het ver kropt gemoed te luchten. De Echo de Paris deelt mede dat het op treden van het legioen van eer tegen, gede coreerde aanbrengers, geschiedt met instem ming van president Loubet, want anders zou de president wel een wenk hebben gegeven aan den groot kanselier, niet in die richting voort te gaan. Combes en Loubet zouden het dan ook volstrekt niet eens zyn in dezen en een bevestiging van die tweedracht ziet de Echo in do afwezigheid van Combes aan bet station, toen do president dezer dagen op reis ging, alloen de minister van buitenland sche zaken, Delcassé, deed d n president der republiek uitgeleide. De conclusie is natuurlijk, dat Combes nu dan toch heen moet gaan, een conclusie, die we by alle gelegenheden in de opposiliepers aantreffen, op het classieke voorbeeld van Cajo maior, die by elke kwestie bovendien meende,dat Carthago verwoest moest worden. Dat er by willen halen van het staatshoofd is in de Fransche republiek al evenzoo als in constitutioneel geregeerde monarchieën. Het staatshoofd houdt zich buiten den eigen lyken parlystryd, maar part gen mogen toch gaarne laten dóórschemeren, dat men het op de allerhoogste plaats met haar eens is. De Japanners zyn van plan een inaiii’n-m station te Port Arthur te maken. Vice- ad mi ra al Shibayama zal waarschynlyk met d leiding belast worden. Admiraal Togo bewaakt de haven van zeezijde, maarschalk Oyama van het Noorden. De militaire ad ministratie zal slechts ^en klein garnizoen achterlaten, zoo spoedig de krijgsgevangenen vervoerd zyn en de orde hersteld is. De vloot is druk bezig de haven van mynen te zuiveren, doch ten gevolge van de groote hoeveelheid mijnen zal het langen tyd onveilig zyn voor de scheepvaart. Al leen voor regeeringsvaai tuigen is de haven opengesteld. Waarschijnlijk z;il Dalny spoedig geopend worden voor neutralen. Japanscbe stoomvaartmaatschappijen stel den een wekeiykschen dienst in. Kort gelede n zyn voorstellen gedaan tot het aangaan van een vierde binnenlandsche oorlogsleening, op dezelfde voorwaarden als de derde. zonder steun, zonder bescherming, bloot gesteld aan zyn vollen toorn, aan zyn volle wraak „\tls de eenige dienst, dien gij my kunt bewijzen „Maar het zou een lafheid zyn 1 Ik kan het niet doen. Het gnfit myn krachten te boven.” „Bedenk veeleer, dat, zoo ge hier bljjft, één woord, één gebaar, één blik, -- een enkel onderhond zooals dit u zou kunnen verraden.” „Des te beter! Ik verlang niets liever dan dat. Uw lot, hoe het ook wezen moge, te deeler, zou voor my een geluk zyn „Maar myn lot zoudt ge verzwaren, ver geet dat nietIk ben veroordeeld Laat my deze troost, dat ik u tegen zyn wraak beveiligd heb Daarvoor zon ik alles opoffe ren, alles.” „Edith 1 „Begrijp toch, dat ik niet zonder u kan leven dat de scheiding, die ons nu zoo hard voorkomt, een vreugde zou zyn in ver gelijking van hetgeen ons te wachten s.fond, als hy de waarheid wistWe kunnen nu van tyd tot tyd elkander in de wereld ont moeten ge kunt nog hier aan huis komen, we kunnen nog dezelfde lucht inademen we zyn nog niet dood en begraven voor elkanderGeloof me, ga voor een of twee Generaal Sakharoff seinde Zaterdag aan den generalen staf „Den Öen Januari werd aan den rech teroever van de Hoen-ho bij het dorp Koediatse, negen mjjlen ten noorden van het dorp Syfontai een Japansche sluippatrouiile, sterk een officier en vyf man opgelicht. De officier en een man werden in den strijd met de bajonet gedood. De overt ;e vier dra guilders en zes paarden vielen in onze banden. „Denzelfden dag keerde eèn sluippatrouiile terug die, in vereeniging met andere pa trouilles op 1 Januari den spoorweg by Haitsjeng vernielde. Later vernielde zij in den omtrek van Nioetsjwang de Japansche veldteiegraaf Het vervoer van krijgsgevangenen uit Port Arthur is geëindigd. In bet geheel zyn krijgsgevangen gemaakt 878 officieren en ambtenaren en 23491 manschppen. Meegedeeld wordt dat de Sanyo spoorweg bevel heeft ontvangen maatregelen te treffen voor het overbrengen van 25,000 Russen van Shimonoseki naar Koere. Waarschijnlijk zullen de krijgsgevangenen gekampeerd wor den by Koere. De meest ernstige gevallen onder de zieken en gewonden zyn voor het oogenblik in de Veldhospitalen van Port Arthur, gelaten. Alle roerende goederen zullen naar Japan tranen, die zy trachtte in te houden. „Maar ge zegt my niet eens,” hernam hjj, „wat er tusschon u en hem is voorgevallen, wat hy omtrent u besloten heeft, waarmede hij u bedreigt, hoe het mogelyk D, dat hy my niet heeft ontdekt „En dat hy my niet heeft gedood voegde Edith er haastig by. „O hy zou het gedaan hebben, als hy volgens zijn hart te werk was gegaan!... Maar hjj zal niets tegen my aanvangen, wat opzien zou kunnen baren wat de eer van zyn naam zou kunnen bena- deelenIk word beschermd door zyn gevoel van trots. Ge ziet het reeds uit zyn gedrag tegenover... tegenover uw vriend, hoe hy niet wil, dat de buitenwereld iets zal weten of my zal verdenken 1” „Zijn gedrag tegenover Cameron is een valstrik „Misschien!” antwoordde Edith zonder de Lairis te durven aanzien. „Ik vrees alleen, dat hjj u slechts zoolang zal sparen als hy den naam niet kent.” „Reden te meer om te zorgen, dat hy dien nooit leert kennen,” antwoordde Edith met een gevatheid, die de vrouw zoo zelden begeeft. Ednard zweeg. Wat Edith daar had gezegd klonk dan ook zeer logisch. De oorlogscorrespondent van de „Daily Mail” te Tsjifoe had een onderhoud met baron Von Kleist, Russisch marine-officier, die op een der laatste torpedojagers uit Port-Arthur te Tsjifoe aankwam. Deze deelde o. m. mede, dat generaal Slössel na 24 December alle hoop op ontzet had opgv- geven dien dag ontving hy een telegram van den Keizer, waarin vermeld stond, d..t het Baltisch eskader niet vóór het einde van Februari de bedreigde veste kon be reiken, terwijl de Keizer hem herinnerde aan de plechtige belofte, het verzet lot den dood toe te zullen voihouden. Overi geus liet de Tsaar den generaal volkomen vrijheid van handelen, ten opzichte an een eventueele overgave. Begin November had Stössel den Keizer gemeld, de verdediging niet langer dan een maand te kunnen voort- zetten, waarop de Tsaar hel antwoord gaf, dat tegen midden December op ontzet kon worden gerekend. Hy spoorde Stössel aan, tot het uiterste te blyven stryden. Alle telegrammen van den Keizer werden met eenige vertraging ontvangen, met uitzon dering van één, waarin de Tsaar hel ver trouw» n in een spoedig ontzet uitsprak en aan Slössel verzocht zelfs ’t ónmogelijke te willen aanwenden om het verzet te rekken. De telegrammen van Koeropatkine ontvan gen waren, behalve de laatste, ook allen hoopvol. Uit dit alles blijkt duidelijk, dat zoowel de Tsaar als Koeropatkine tot het laatste oogenblik toe in de meening hebben ver keerd, dat het Buhisch eskader en het leger in Mandsjoerye de benarde veste nog intyds zouden bereiken om hulp te bieden. Verder wordt nog uit Tsifoe bericht, dat daar duizend Russen uit Port Arthur ver wacht werden. In allerijl werden tydclyke verblijven voor hen gemaakt; daar inmid dels belangryke voorraden medicijnen en verbandmiddelen naar Port-Arthur zyn ver zonden, vreest men dat de verpleging van zoo’n groot aantal gewonden te Tsjifoe moeilijkheden zal ondervinden. De Russische bewoners van de stad hebben hunne buizen voor hun landgenooten beschikbaar gestold, terwijl eveneens alle aanwezig»? levensmid delen werden afgestaan. Ook het Fransche hospitaal betoonde groote welwillendheid jegens de Russische gewonden en zieken. maanden uit de stad- Als ge dan terugkomt... Zy hield op, daar zy niet wilde zeggen, wat zy werkelyk dacht „Dan zal ik weten, wat myn man besloten heeft te doen tegen hem, dien hjj nu be schuldigt dan zal ik weten, waaruit zyn wraak bestaatwant hy zal zich wreken Dan zal ik weten, of die man in staat is geweest, uw naam op te geven, voor ’l geval hij geraden, gehoord of begrepen heeft, waarom hjj moest getroffen worden En dan, ziet ge, dan zult ge niet hier zyn om u op te offeren dan zult ge niet weten ten koste van welke misdaad ik gepoogd heb u te redden 1” Maar Eduard, die zag, hoe zy plotseling zweeg en niet begreep wat er omging in haar hart, antwoordde levendig: „Ziet ge nu wel Gy zelf beeft op het denkbeeld van myn vertrek Gy zelf gevoelt, da: do ccheidiug uw krachten zou te boven gaan Wat zoudt gy in myn plaats doen O eisch van my niet een vlocht, die my verachtelijk zou maken in eigen oogenGy wordt bedreigd, ik moet hier zyn, omdat het gebeuren kan, dat gy op een gegeven oogenblik den last, die u zou vermoorden, van uw schouders werpt en my in de armen, komt vallen, zeggend: Eduard, leidmy weg. we zullen te zamen leven of sterven I” „Stil, stilbad zy, met de oogen vol Swiatopolk-Mirski wordt, naar de Times uit Weenen verneemt, als minstens even belangrijk beschouwd als de val van Port- Arthur. Want het is een bewys, dat de binnenlandsche toestand ernstiger en gevaar- Ijjker is, dan Europa wel denkt. De Zemstvo beweging, de mobilisatie moei lijkheden, de onlusten, de uitspraken van congressen er. bijeenkomsten hebben groote beteekenis maar deze slaat ver achter by de beteekenis van den brief van prins Troe- betzkoi, den invloedrijken en hooggeplaatsten president der Moskou’scbo Zemstvo. Wam in dat schrijven deelt prins Troebetzkoi mede, dat hjj onlangs d»m Tsaar persoonlijk heeft gez-’gd dat het land zich in een periode van anarchie en revolutie bevindtdat de ge- beurteniss-n niet kunnen worden geljjk ge steld mei inuftery of tjjdeljjke opwinding maar dat .het do voorboden zyn van oen omwenteling, die alleen door den Tsaar kan word-n gekoerd. To«m piius Troebetzkoi dit aan den Tsaar m-'d. d-<‘ld.- was hy de voordvoerder van alles wat vrijzinnig denkt in Rusland, en zyn waarschuwing aan den Tsaar was een daad van moed, doch tevens een daad van plicht en vaderlandsliefde. De vraag is slechtsZal de Tsaar naar deze waarschuwing hooren Een ding is er, die moed en hoop geeft Du Tsaar noch zijn regeering hebben het gewaagd den man te straffen, die zoo open hartig, zoo zonder omwegen zyn meening heeft gezegd Maar voor het oogenblik is dit ookalles. En de Times correspondent te Weenen. vreest, dat zoo de. Tsaar niet verder gaat, „zoo hy zich zelf nog dichter wikkelt in den mantel der orthodoxie en der autocratie en bet eenzame gezelschap zyner goddelyko rechten verkiest boven een breede en wel dadige gemeenschap met zyn volk, het Huis Romanof geschokt zal worden in zyn grond vesten, door een storm, zooals Rusland nog nooit heeft gezien”.

Kranten Streekarchief Midden-Holland

Goudsche Courant | 1905 | | pagina 1