Op 't kantje af Verhuisd BOOG Thalia Theater Liefde Dood en Duivel ^loctc» „„«IC «ott PMUP$'„BI-ARIiITA" GOUDSCHE COURANT - VRIJDAG 27 DEC. 1935 - TWEEDE BLAD VEREENIGING VOOR FACULTATIEVE LIJKVERBRANDING Flinke DIENSTBOD F Sri spaa" /- Schouwburg Bioscoop Een filmwerk van da allergrootste beteekenis Bengaalsche Lanciers De wereld kijkt naar Abessynië Het oordeel van een dokter AZIJN BETER ZIEN: Achter de schermen van de Winter-Olympiade. 'Een Verstandshuwelijk. l)e Mistletoe een schadelijk gewas. InlichtingenKaden, Tarieven en Voorwaarden en inlich tingen omtrent het FONDS VOOR LIJKVERBRANDING op schriftelijke aanvrage kosteloos verkrijgbaar bij de afd.-secretaresse, GOUWE 73, Gouda. GEVRAAGD een zelfstandig kunnende werken en be kend met koken. Voor dag en nacht, v. g. g. v. Mevr. BELONJE, L. Tiendeweg 96, Gouda. voor VIJF wassdien 16 ct H*nd«liond. _Emk»Apaldoern REUMIE (OUD* Vanaf Vrijdag t/m Maandag DON JOSI MOJICA, de beroemde tenor in 0« Kazakken kapitein 2de Hoofdfilm MONA BARRIE in Het Document des Doode (DE GEHEIMZINNIGE VROUW). Toegang boven 14 jaar. Zondagochtend half elf Om Patroull* das doods 25 en 35 cent. Toegang boven 14 jaar. LET WEL: NIEUWJAARSDAG en DONDERDAG a.s. WEER GEHEEL NIEUW PROGRAMMA. Diploma's zijn voor beide programma's geldig. SANGUINOSE is een zuiver plantaardig versterkingsmiddel, want zij bevat de voedingszouten uit de planten in een vorm, die gemakkelijk in het bloed wordt opgenomen. Zy heeft absoluut geen schadelijke bijwerkingen. Het is een krachtig werkend middel in alle gevallen van bloedarmoede en zenuwzwakte en algemeene verslap pingstoestanden. Als andere middelen falen, grijpt Sanguinose met kracihtigen hand in de oorzaak van uw kwalen en geeft u uw gezondheid weer. Sanguinosa gebruiken beteekent Gezondheid herwinnen Prjjs per fl. 2.—; 6 fl. 11.—S 12 fl. 1.—, Omzetbelasting inbegrepen. Verkrijgbaar bij Apothekers en Drogisten. De Riemerstraat 2c-4 VAN DAM Co, Den Haag. Van VRIJDAG t.e.m. DONDERDAG OUDEJAARSAVOND GESLOTEN. Groot amusant programma STAN LAUREL en OLIVER HARDY in hun nieuwste klucht Anderhalf uur dolle vrooltfkheid. Vooraf prima bijprogramma. Toegang boven 14 jaar. Nieuwjaarsdag aanvang als op Zondag. door Lv N. POLDERVAART TURFMARKT 1 - TELEF. 2534 - GOUDA, beteekent tot volle tevredenheid behandeld te zijn. Vraagt u ons even aan. Wij verstrekken U zonder eenige verplichting prijsopgave. LAGE PRIJZEN - TALRIJKE REFERENTIES - VOLLE GARANTIE. Eigen bodediensten op'Leiden, Haarlem en IJmuiden. Prscnteert van VRIJDAG ,27 DECEMBER af tot en met MAANDAG de nieuwste U.F.A.-film met KaTHE VON NAGY, ALBIN SKODA en RRIGETTE HORNEY, naar de Novelle „THE BOTTLE IMP" van R. L. Stevenson. Schitterende muziek van Th. Mackeben. Regie: Heinz Hilpert. Een magistrale film, trillend van emotie en leven, fantastisch en toch voi realisme, boeiend door haar zeldzame schoonheid en haar meesterlijke regie 1 In ons uitgebreid voorprogramma U.F.A.-Paramount en Profilti's nieuwste actualiteiten. Toegang boven 18 jaar. Gratis Fietsenstalling. Populaire entreeprijzen vanaf 20 c", ATTENTIE! ATTENTIE! Zondagmorgen half elf Een grootsch filmwerk van die Paramount met CARY COOPER, KATHELEEN BURKE en vele anderen. Toegang boven 14 jaar. N.B WOENSDAG 1 JANUARI 3 VOORSTELLINGEN 3.30, 6 uur en 8.30. FRITZ RASP en OLGA TSCHECHOWA in Azef de Verrader Een uiterst spamnende, sterk realistische film, die U in felle kleuren schildert .,HET LEVEN VAN EEN SPION". Toegang boven 18 jaar. NIEUWJAARSMORGEN half elf op algemeen verzoek één enkele vertooning van de nieuwste reportage-film der U.F.A. Toegang voor eiken leeftijd. Prijzen der plaatsen 23 en 35 cent. Vrijwel al mijn collega's en ik gebruiken BOOG AZIJN, want niemand kan beter dan wij beoordeelen, of een aïljn werkelijk aan alle eischen van hygiëne veldi et en ol hij inderdaad onschadelijk is. Ook in de Ziekenhuizen, die wij be zoeken, waar voor de patiënten slechts het allerbeste goed genoeg is, schrijven wij dan ook het gebruik van BOOG AZIJN bij de bereiding van spijzen voor. Ik kan er dan ook niet genoeg bij U op aandringen, in het belang van U zelf en van Uw huisgezin, BOOG AZIJN te gebruiken HAAS AtUNFABRIEKEN NV. HAARLKM ENKELE VOORWAARDEN VOOR 1. Voor alle werkzaamheden, die bij kund* licht geschieden, bestaan minimum, ver- lichtingseischen, waaraan, wanneer net werk niet direct onder de hoofdverlichting geschiedt, slechts door voldoende bijver lichting kan worden voldaan. 2. Onder normale omstandigheden gek» als minimum voor den totaal beschikbaren lichtstroom van een woonvertrek 300 deko- lumen. Hierdoor wordt de mogelijkheid geschapen, hoofdverlichting en bijverlich ting afzonderlijk te gebruiken, al naar w bezigheid het voorschrijft. 3. De sterkte van de lichtbron voor hoofd verlichting in normüle vertrekken, in orno- menten op normale fioogte, welke al he licht direct naar beneden werpen, m°e minstens 150 decalumen bedragen. 4. De lichtbron dient zich op de p'°a,s van het werk te bevinden. 5. Vermijdt sterke lichtcontrasten als bijv ontstaan wanneer slechts één gedeelte van de kamer v^fdoende verlicht is, 0,n te voorkomen dat bij de oogen, die voor het zien bij verschillende helderheden zie telkenmale moeten aanpassen, vermoei heidsverschijnselen optreden. 6. Vermijdt elke verblindende verlichting door het gebruik van afgeschermde wel bronnen en lampen met inwendig gesol'- neerden ballon. Sluurt deze coupon in aan de N.V. Philips' Gloeilampenfabrieken, Verkoopafdeeling Nederland en Koloniën, Eindhoüen en U ontvangt gratis het boekje ,~,Het Gezellige Huis" NaamStraat 9-2. Woonplaats 1 De Philips' „Bi-Arlita" lamp is de beste en zuinigste lamp, ooit door Philips vervaardigd en daarom de aangewezen lamp voor Uw huisverlichting. Naarmate de mensch ouder wordt, trekt de pupil van het oog zich meer samen en laat dus minder licht door. Daarom hebben zij, die boven de vijftig zijn, veel en veel meer licht noodig dan menschen'van twintig. En vooral een bezigheid als naai- en verstelwerk eischt - ook afgezien van den leeftijd - veel meer licht dan lezen. Bij te weinig licht is het voor de oogen precies alsof U ze een donkeren bril opzet en ze tot een onge hoorde inspanning dwingt. Zorgt toch vooral voor goed licht bij alles wat U doet. Daarvoor bestaan aanwijzingen, die U kunt vinden in het boekje „Het Gezellige Huis", dat U op aanvrage gaarne gratis door ons wordt toegezonden. Zendt slechts onderstaande cou pon aan orfe op, of schrijft ons even een briefkaartje. 4 Van den Riessersee naar de skischans te Partenkïrchen. Een bonte ouverture der Winter- Olympiade. Een ijsbouwmeesteren een Olympische kluizenaar door Burghard von Reznicek. Het Werdenfelser Land, in den winter een oord van sneeuw en le vensvreugde, waarop de hooge Zug- spitze neerziet, schittert in Olympi- schen glans. Men bereidt er zich voor op het grootste wintersportfeest dat hier ooit gevierd werd, n.l. de IVe Olympische Winterspelen van, 6 tot 16 Februari 1936. Binnenkort zal het in de straten en op de pleinen van Garmisch-Partenkirchen een druk vertier zyn van sportief gekleede win- tergasten, van frissche, blijde gezich ten, van vreemdelingen, die elkaar in alle talen der vijf werelddeelen be groeten. Laten wij eens een kijkje gaan nemen in deze boeiende, leven dige wereldlaten wij eens ronddwa len in deze reusachtige arena, welke gevormd wordt door 't Zugspitzmas- sief, den Wank, den Waxefistein, den Wetterstein en het Werdenfelser dal. Vader Clausing, de ziel van de Riessersee-Club. Kent U vader Clausing? Wat An ton Lang voor de Passiespelen te Oberammergau is, dat is de hulpvaar dige, onvermoeide, steeds goed ge luimde- eigenaar van het Posthotel te Garmisch voor de Rissersee-Club. Terwijl zijn oplettend oog rondgaat in de eetzalen om te zien of elke gast wel zijn Gulascli met „Salzstangl" of zijn „G'spritzen" (wijn met mineraal water.) bij "de „Röstwiirstln" krijgt, zijn z'n gedachten al bezig met de Waxensteinbocht van de bobbaan, of wel hij piekert érover of Franzl al de nieuwe ijsplaten in de beschadigde plek „gemetseld" heeft en of het on derstel van de bob „Bayern" de slede der plaatselijke bobrenners weer in orde gebracht is. Ja, zorgen heeft vader Clausing eigenlijk al ge noeg door zjjn presidentschap van de „Deutsche Eishockey - Meisterclub", maar hij laat zich niet van zijn stuk brengen. Voor alles vindt hij tjjd en gelegenheid, wanneer de Canadeezen nog graag een plaatsje in de erker kamer willen, of de plechtigheden voor de prijsuitreiking van een bob wedstrijd vastgesteld moeten worden, wanneer voor een ander een plaats vervanger opgescharreld moet wor den, dan wel de clubkas wat gestijfd dient te worden. Wanneer Vader Clausing in zijn hemelsblauw jasje met het insigne der Riessersee-Club, den functionaris-band om den arm en i zijn sneeuwwitte vilten jockeypet op, in de snelle arreslee stapt, dan kan J men er verzekerd van zijn, dat spoe dig het ^el gaat beginnen op de Olympischetiobbaan. Hans Kilian en de Olywpia- cocktail. Autorenner, bob-stuurman, skiloo- per, deskundige voor zaken van het vreemdelingenverkeer, ruiter, hote lier en daarbij ook wereldkampioen <Jat alles is Hans -Kilian, «de eige naar van het Hotel „Alpenhof". Hij is. een toovenaar, want altijd weet hij nog onderdak te vinden voor een oud stamgast of een om hulp smeekenden sportsman, ook wanneer in Garmisch al het laatste zolderkamertje een lief hebber heeft gevonden. Hij is een stoutmoedig bobrenner, die eiken duimbreed van de nu reeds beroemde Olympische baan, die hü zelf heeft mee helpen bouwen, kent als zijn zaak en het bovendien klaarspeelt om zon der veel te trainen wereldkampioen schappen te veroveren. Korten tiJa geleden is Kilian voor de grap nog ae 1.6 K.M. lange bobbaan, toen nog door welig gras omzoomd, in zijn sportauto afgedaald, als was het een autorenbaan. Met Huber, zijn remmer in de tweemansbob, met Schwarz, den bobbenden kapper en met. Von Valta, die voor zjjn bureau gezeten een amb tenaar van gewicht is, wacht Kilian nu op het oogenblik, waarop hij zijn bobslede „Olympia" van stal zal kun nen halen. lntusschen laat hij zijn speciale vrienden in de gezellige, onder den grond gelegen hotelbar den dooi hem uitgedachten „Olympia - cocktail" proeven. 4. Bickei, de ijstechnieus. Bickei is de „ijsbouwmeester" van Garmisch, de sporttechnicus van de Riessersee-Club. Wanneer gewone stervelingen zich nog eens omdraaien in hun warme bed en nog enkele uur tjes heerlijk slapen, dan is Bickei met zijn "mannen reeds bezig om het ijs van de bobbaan te bewerken. Het is een timmeren, gieten, gladschaven, meten en vijlen zonder einde. De vorst is zijn vriend en in zijn vestzak heeft hij een termometer inplaats van een horloge. Zijn tegenhanger is aan het andere einde van Garmisch-Parten kirchen, bij de groote Olympische Skischans van Partenk irchen, de schanswacht en „sneeuwtechnicus". Hij moet zorgen, dat de aanloop, springplaats en uitloopbaan een goe den ondergrond en het juiste dek heb ben en met meetlat, waterpas, duim stok en schop de voorgeschreven pro fileering van dé schans controleeren. Anders komt de Schansdokter Luther uit München aansnellen om te zien, of de inclinatiehoek der banen wel in orde is. Immers de „Olympische" springers hebben er recht op, de snel ste, ruimste, beste en betrouwbaarste schans te vinden. De snelvoetige Hermes. De brievenbesteller van Kreuzeck heeft vroeger, toen de mooie kabel baan nog niet tot het berghotel op den Wetterstein reikte, heel wat toch ten met zijn zware, welgevulde tasch moeten maken, die hem bedenkelijk dicht in de buurt van de woudgrens brachten en een bezoek aan de een of andere op een bergeweide gelegen hut behoorde 's zomers tot zijn ambts plichten. En zooals dat zoo gaat, kwam het gesprek aan ae ronde tafel in de toeristenkamer van het Kreu- zekhaus op het geweldige feit, dat men in tien minuten vandaar met de kabelbaan in het dal was, Waarop onze brievenbesteller wedde ongeveer in denzelfden tijd te voet ïfl het dal te zullen komen, als de kleine cabine aan den draad van de kabelbaan. Zoo gezegd, zoo gedaanDe man der brie ven snelde als de wind langs het tra ject der kabelbaan naar beneden. Hoe veel tijd hij er precies over deed, ver telt het verhaal niet, maar nog altijd heeft men het aan de stamtafel der jagers, bergbewoners en skiloopers er over, dat de tijden van cabine en man niet veel uiteenliepen... Sküoopen is een „familie kwaal!" „Skiloopen is een oesmettélijke ziekte, waartegen geen kruid gewas- schen is", heeft een* jaar of vijftien geleden een bekend essayist eens ge zegd en hiermede sloeg hij den spijker' op den kop, wanneer men het woord ziekte vervangt door hartstocht of liefde. De hartstochtelijke liefde voor de wintersport heeft zich van geheele families, van geheele plaatsen, ja ge heele streken meester gemaakt. Dit geldt zoowel voor Ariberg als voor Thüringen, voor de bewoners dei- hooggelegen alleenstaande hüizen in het Reuzengebergte als voor de inwo ners van den Feldberg in het Zwarte Woud, voor wie te Krtzbühel en te Berchtesgadèn woont en bovenal voor de menschen van het Werdeiii'elser dal. Er zijn te Garaijp-Partenkirchen en de omliggende dorpen, tot Mitten- wald en Oberammorgau toe, families, wier namen door de skiloopende zo nen en dochters reeds ver buiten de grenzen van hun vaderland beroemd geworden zijn, j^ooals o.a.Neuner, Bader, Wörndle, Rupp; in het nabij gelegen Bechtesgadener Land i£gn het de Pfnür, in het R euzengebergte de familie Adolph, die er alle aa nspraak op kunnen maken, dat minstums één hunner in het tepken der Vijf i'iingen aan den start verschijnen mag. Ski- Wintercostuums naar denjaatsten smaak, waarbij de astrakan- garneering een voorname plaats inneemt. loopende broers en zusters, die tot de meesterklasse behooren, zijn reeds een gewone verschijning geworden en bij de Olympische .Spelen zullen vele namen meervoudig op het program ma te vinden zijn. Daar zijn de drie broers Julen uit Zermatt Zwitsers dus onder wie Elias, de Zwitser- sche kampioen van 1933 en ztfn even bekende broer, een beroemdheid van den langen afstandsloop. Verder de beide von Allmen's, de drie Zogg's uit Davos (David, bijgenaamd „der Schnell-Zogg" en zijn zuster Nini Arx Zogg z(jn wel de bekendsten)! de Innsbrucker Lantschner's die liefst met hun zessen zijn de Poojsche gebroeders Marusarcz, de wereldbe roemde Noorsche springers Ruüd uit Koningsberg, twee broers, de gebroe ders Seelos uit Seefeld. Hier heeft men enkele skifamilies, die sportge schiedenis maken en welker leden men te Garmisch-Partenkirchen zal aantreffen, wanneer daar de Olym pische klok luidt. In het Olympische kustijsstadion van Garmisch Partenkircheqi heerscht het strenge régime van den heèr Voll- stedt. streng natuurlijk genomen in sportieven zin, want de directeur van fnët kunstijsstadion weet, wat hij zijn gasten en zijn bezoekers verschuldigd is. Als gewezen Duitsch kampioen hardrijden weet hij echter ook, hoe moeilijk het is, op te klimmen tot de hoogste treden van den roem en welk een ingespannen onafgebroken oefe nen daarvoor noodig is. Hig is de eer ste op d^iaan, controleert reeds bij het krieken van den dag de hardheid van het ijs en ge^ft orders betreffen de de koude-machineshij is de laat ste in de „regie-kamer", van waaruit de vele technische inrichtingen, van den luidspreker af tot het kleurige signaal voor de ijshockey wedstrijden toe bediend worden. Zijn heerlijkste oogenblikken beleeft hij, wanneer hij in de recordtabellen der Quitsche hardrijders achter de namen Sandt- ner, Sames of andere een paar nieuwe cijfers mag invullen. Dan zegt hij een voudig: „We gaan vooruit, maar 't is een lange weg naar de Scandinaaf- sche tijden!" Naar Ijet Engelsch. 10) voor mij, niet waar! O, je hebt je eigen leven bedorven, John, en haar ongelukkig gemaakt ter wille van mij. Ik heb mijn leven niet bedorvpn. Wees daar maar niet bang voor, moe der! Mijn uitvinding is mij alles! Om die te voltooien zou ik, ik weet niet wat kunnen doen. En dan u hier in dit gerieflijk huisje te zien, met iemand, die het werk voor u doet, waartoe u zich niet langer in staat ge voelt, denkt u, dat dit ook geen ge wicht in de schaal legt? Ik verzeker u, dat ik er niets geen spijt van heb alleen dat het mij hindert, hoe mijn vrouw mij zoo minachtend behandelt. Ik zie niet in, waarom ze mij als haar vijand beschouwt, daar wij toch in 't zelfde schuitje varen. Als zij iema"nd heeft getrouwd, dien ze niet verlangt, dit is bij mij precies hetzelfde 't ge val. Hij lachte bitter. Maar dit moeten wij beiden zoo goed mogelijk dragen. Zoolang Elisa beth maar aardig is voor u, moeder, kan ik haar airs nog wel vergeven. Maar zoo niet, nu, dan voorzien ik el lende. Dat is nu alles! O, ik geloof niet, dat ze "bnvrien- deljjk voor mij zal wezen. Ze zïü wel heel gauw aan mij wennen. Hi haar nu ook nog zoo vreemd. Daat haar eerst wat op haar gemak komen en als dat aardige zusje maar'w^t aansterkt, dan zal je eens zien. AI ze glimlacht, heeft ze zoo'n engelac]f- j tig gezicht, vindt je dat ook niet? Hm was al wat John hierop ant woordde. Het was onmogelijk voor Elisabeth om neerslachtig te zjjn als zij Rosalie om zich heen had, zóó dol gelukkig ge voelde het kind zich in haar nieuwt omgeving. Ik hoop, dat het morgen mooi weer zal wezenzei ze, toen ze einde lijk het hoofd op het kussen vleide. Dan ga ik overal eens rondkijken en jü toch ook? De tuin is eenvoudig ver- j rukkeljjk. John heeft een.heele troep kuikens voor ons genomen. En er is een allerleukste fox-terrier, dien hb van zijn oude huis heeft meegebracht. Het beestje mocht vanavond niet bin- nenkomen, omdat ze niet wisten of je wel hield van honden. Maar, natuur lijk zullen we de beste vrienden mei hem worden. Zoo babbelde ze maar door, tot ein delijk haar oogen toevielen en ze zeker in Droomenland was. Elisabeth, doodmoe als#ze was, ton den slaap maar niet vatten. Na v^en tijdje werd er zacht aan de deur g"e- klopt. Mag ik binnenkomen? vroeg de vriendelijke sitem van Mrs. Marsh. Ik kwam nog even goedennacht zeggen lieve en zien of je ook soms no&wat noodig had. - Dank ci wel. Neen, ik heb mets meer noodi/r, antwoordde Elisabeth koud. Mrs. Maarsh kwam bij haar aan bed. John heeft mij van het geld ver- teld, zei ze. Ik begrijp heel goed, hoe de verhouding tusschen jullie beiden is, maar ik hoop liefje, dat je toch je best zult doen, om go<ede vi*ienden te wezen met mij en met John. Het was toch zijn schuld niet, clat Mr. Crowley zijn testament zóó hee: ft gem aakthet is even hard voor hei n als voor jou. Volg nu mijn raad en tracht hier zoo gelukkig mogelijk te v -rezen. ^Mijn jon gen heeft mij een alle rliefst thuis ge geven, zooals ik nii et had durven denken, dat ik ooit n og eens krijgen zouOfschoon ik geen n dartie ben, be hoorde mijn vader tc ch tot ie kleine grondbezitters. Wij I ïadden een flin ke boerderij, vlak bijl de Chor mJle,*ev Iik de vader van* mijn John trouwde. Twee jaar na ons huwelijk is hij ge korven in Birmingham. Mijn familie \wsi,s er boos om, dat ik met hem ge- itirotiwd was en had niets meer van j imij willen weten. Maar ik deed mijn hest ien Mr. Crowley was heel vrien delijk voor ons, nam den jongen bij zich op de fabriek en liet hem voor werktuigkundige studeeren. De chef, zooals John hem noemde, heeft hem zijn geld nagelaten, zoadat hij zijn uit vinding aan de markt kan brengen. Ik begrijp er zelve niet veel van.maar Mi*. Crowley was er ópgetogefi over en hield zich overtuigd dat John er wereldberoemd door zou kunnn wor den. Je ziet dus, lieve, als je hem niet ifcpt man had willen nemen, zou hij geldelijk althans beter af zijn ge weest Nu heb je -ieder maar de helft gehad. Jim verlangde het geld ook voor mij en ik zou hem nooit weten te overreden, dat hij het opgaf. 9— Neen,natuurlijk niet. Evenmin had ik het willen opgeven om derwille van Rosalie. Was ik alleen geweest, dan had ik het wel gedaan, want ik verlangde er niet naar onj te trou wen, tenzij ik liefde voelde voor mijn man. En dit maakt mij nu juist zoo ellendig. Ik heb vanochtend aan het altaar de gelofde afgelegd, om uw Gedurende de Kerstdagen is de mistletoe weer sterk op den voor grond getreden.. Meer en meer is in de laatste jaren ook in ons land dit merkwaardig gewas als symbool van den Kertsmistijd ingeburgerd, dat in Engeland sinds lang dezelfde betee kenis voor het Kerstfeest heeft als de sparreboom in Duitschland. De vereering en belangstelling, waarmede de mensch sinds over oude tijden dit gewas heeft- om- zoon lief te hebben, te eeren en te gehoorzamen en in waarheid koester ik geen van die gevoelens voor hem. Ik begrijp nog niet, hoe ik die woor den heb kunnen uitspreken. Ik vrees dat ik nooit weer gelukkig zal zijn, nadat ik zoo gelogen heb... Zij barstte in tranen uit. Mrs. Marsh sloeg den arm om Eli sabeth heen en op haar moederlijke wijze sprak zij haar woorden van troost toe, zóp eenvoudig, maar zoo oprecht gemeend, dat het schreiende meisje bedaarde en na enkele minuten zei- O, ik had mij voorgenomen niet van U te houden en onaardig tegen u te zijn, maar nu heb ik u lief gekre gen ep al ben ik dan ook geen echtge- noote voor uw zoon, voor u zal ik een dochter zijn als ik mag. Natuurlijk mag dat! We zullen elkaar helpen nietwaar? Je zult eens zien, hoe gelukkig je nog wordt. Je kent mijn John nog niet. Hij is de beste man'die er bestaat. Maar ga nu rustig slapen, lieve, dan \yacht je morgen weer een heerlijke dag, want dan zal je eens zien, wat een prettig huisje wij hebben! Wordt vervolg

Kranten Streekarchief Midden-Holland

Goudsche Courant | 1935 | | pagina 3