Slimme Lena.
Modeshow Philippe en Gaston in Carlton.
J
FILMNIEUWS.
Wanneer de schooltijd
eindigt.
Denk b(j hef kiezen van Uw
tractatie» ook aan room
^Recepten.
Hoe Lena van de Roode Molen haar
mannetje stond!
Een ivaar gebeurde geschiedenis.
I
De molen, die in dit verhaal voor
komt, heet, uren in den omtrek, de
„Roode Molen", daar hy geheel van
roode tegels gebouwd is. De heldin is
de „Slimme Lena" genoemd, omdat
zij door haar ongeloofelyke tegen
woordigheid van geest, de molenaars
familie voor een by na onherstelbare
schade heeft behoed. De achternaam
van het meisje is niemand bekend,
behalve de molenaarsfamilie, en nie
mand in het dorp weet ook waar zy
vandaan komt.
Eenige jaren geleden had de mole
naar haar uit de stad meegebracht
als hulp voor zyn zwakke vrouw.
Niettegenstaande Lena toentertyd
nog erg jong was, kweet zy zich toch
wonderlijk vlug vah de haar opge
geven taken. Daar de molenaarster
zich geheel op haar verlaten kon,
werd haar al gauw de leiding van het
huishouden in handen gelegd. Zy was
als een goede geest in huis, want op
alles wat zij deed rustte zegen voor
den molen. Zoo was het jaren geleden,
zoo is het nu nog.
Het zal nu ongeveer 20 jaar gele
den zijn, dat de molenaar, zyn vrouw
qn de beide jongens, zich op een vroe
gen morgen naar de stad ter markt
begaven. In den molen was Lena al
leen achtergebleven met het vijfjarig
zoontje van den molenaar. Het huis
houdelijk werk was gauw gedaan, zoo
doende verdreef Lena zich den tyd,
door een spelletje met den kleinen
jongen te spelen. Daar verscheen
plotseling laat op den middag, een
onguur uitziende jongen, die naai
den molen was gekomen om te bede
len. Na een paar boorden met hem
gesproken te hebben, ontdekte Lena
dat de jongen een vroegere school
kameraad van haar was, uit haar ge
boortedorp: Bly verrast, vroeg zy
hem:
Hé, Max, waar kom jy van
daan?
De jongen deed of hy even verrast
was als zy, hoewel hy wel degelyk
wist wie hy in dén molen zou aan
treffen. Hy had alles al onderzocht,
en had dit moment uitgekozen, om
een lang overdacht plan ten uitvoer
te brengen. Het meisje, in haar blijd
schap zoo onverwacht een bekende te
ontmoeten, noodigde hem hartelijk
uit om binnen te komen. Op zijn on
gunstig uiterlijk lette ze niet en ze
haastte zich hem 't een en ander voor
te zetten, brood en spek en een kruik
schuimend bier. Toen ging ze naast
hem zitten, om hem van hun dorp en
zijn lotgevallen te laten vertellen.
Langzaam en onzeker kwamen de
woorden uit zijn mond en hij waagde
het niet Lena daarbij in de oogen te
zien. Deze merkte het niet in haar
blijdschap, ook niet dat hij voortdu
rend zyn blikken rond liet zwerven,
om zich van alles op de hoogte te
stellen. Plotseling liet hy zijn mes
met opzet op den grond vallen, maar
deed dat zoo handig, dat het leek als
had hij het per ongeluk gedaan. Daar
zy geen aanstalten maakte om' het op
te rapen, beval hij
-Raap toch mijn mes op!
Lachend kaatste het meisje terug:
Je kunt je zelf toch ook nog wel
bukken
-- Als je mij tracteert, sprak hij,
op denzelfden schertsenden toon, dan
moet je me ook bedienen.
Ja, als U Edele een leege maag
heeft, en U zich niet bukken kunt,
ging zij schertsend verder, ja, dan
moet ik het wel doey.
Zy bukte zich om het mes op te
rapen. Tegelijkertijd echter, drukte
de knaap haar met volle kracht on
der de tafel, zette zijn knie op haar,
trok z'n messen zei met dreigende
stem
Vertel my nu waar de molenaar
zijn geld bewaart, of je kunt je laat
ste gebed wel opzeggen.
De ijzeren greep in haar hals en
het mes in zijn hanaen, toonden Lena
aat het wel degelyk ernst was met de
ueureiging. Zy koesterde geen ij dele
verwachtingen, om haar voormalige
ricnoolvriend van zijn voornemen te
laten afstappen. Haar gedachten gin
gen bliksemsnel, lloe kon zij hem
ooor list overrompelen? Daar liet hy
zien weer hooren
Vijf minuten laat ik je tyd, en
dan heb je de keuze: of je zegt me
vrijwillig waar de molenaar zijn geld
bewaart, en ik iaat je leven, of...
Hij voleindigde zijn bedreiging
niet voor een tweede maal, mayr in
zijn woeste oogen stond het ook zon
der woorden duidelijk te lezen. Lena
had plotseling een goed idee. Dat zou
haar waarschijnlijk redden. Schijn
baar schikte zy zich in het onvermij
delijke.
Ja, Max, ik wil je wel zeggen,
waar de molenaar zyn geld bewaart,
zei ze verlegen, maar dan begrijp je
toch wel dat ik hier niet meer blijven
kan, dan zul je me moeten meenemen.
Hij liet haar nu onder de tafel van
daan komen en zei genadig
Nu, ja, als er genoeg is, dan kun
je meegaan. Dan gaan \yy naar Ame
rika en beginnen zelf 't een of ander.
Ze ging hem nu voor naar de bo
venste verdieping. Daar bracht ze
hem in een kamer, waarvan het eeni
ge raam door tralies afgesloten was,
wat men echter op het eerste gezicht
vanuit de kamer niet kon zien. Zij
wees hem een met ijzer beslagen kist
en zei rustig:
Zoo, daar kun je al het geld van
den molenaar vinden en de sieraden
van de vrouw.
De oogen van den jongen flikker
den begeerig. Hij twijfelde er geen
oogenblik aan of ze sprak de waar
heid.
Waar is de sleutel? stootte hij
heesch uit. Geef de sleutel hier.
De sleutel? Ja, die heeft de mo
lenaar meegenomen. Nu sprak zy wel
de waarheid. Je moet probeeren de
kist zoo open te maken.
De jongen kéék de kamer rond.
Daar ontdekte hy een hamer op den
grond. Triomphantelyk greep hij
hem:
Nu is het geen kunst meer!
Terwijl bij nu bezig was de kist
met den hamer te bewerken, gelukte
liet Lena uit de kamer te komen.
Voorzichtig trok zy de zware deui
achter zich toe en draaide die vlug op
slot. Nu was de knaap gevangen, hij
kon noch door het raam, noch door
de deur ontvluchten. Het meisje vloog
nu de trappen af, ging naar de plaats,
en riep de kleine jongen, die daar aan
het spelen was:
Loop gauw naar het dorp en zeg
aan de menschen dat er bij ons een'
slechte man in huis is, die on$...
Een schel gefluit uit een raam bo
ven haar onderbrak haar. Zij keek
naar het raam en zag dat haar gevan
gene achter het traliewerk hevig
stond te wenken. Nu keek zy door de
poort van het erf en zag daar een
tweede jongen, niet ver van haar van
daan, uit de greppel langs den weg
komen. Dadelijk riep zy den jongen,
die net naar het dorp wilde gaan,
terug en sloot ook de poort af.
Lammeling, schreeuwde de ge
vangene, die van zijn plaats zag hoe
zy de deur afsloot. Het zal je toch
niets helpen, hy komt er heusch Wel
in.
En weer werkte haar brein. Welke
mogelykheid bestond er nog om den
molen binnen te dringen Intusschen
was de tweede knaap bij de hoofd
poort aangeland en rammelde er uit
alle macht aan. Hy kon zoo hard ram
melen als hy wilde, maar de grendel
gaf toch niet mee. Maar hoe zou hy
nu nog binnen kunnen komen? En
nog eens deed. de gevangene haar on
willekeurig do oplossing aan de hand.
Wanneer het voorname Parysche
Modehuis Philippe en Gaston een
modeshow arrangeert, dan kan men
altijd verzekerd zyn dat daar model
len worden gepresenteerd, die een
zeer bijzonder cachet hebben, die de
uitingen zijn van de samenwerking
tusschen fynen Franschen geest en
goeden smaak van kunstenaars en
practici, die het wezen der elegante
vrouw in alle tijdperken bestudeerd
hebben en nog bestudeeren. Zy voe-
len den geest van den tyd aan, en 1
j reageeren daarop door den vorm der
toiletten, alsook de stoffen, waaruit
ze worden vervaardigd en de kleuren,
die daarby harmonieeren, daaraan te
doen aanpassen. En zi^ weten altyd,
of het zyn eenvoudige*complets, na
middagtoiletten dan wel kostbare
robes voor gala-soirée's, daaraan een
distinctie te geven, die de vrouw be
koort.
Wie als wy het voorrecht hadden
dezer dagen d,oor Madame Gaston, de
elegante dame, die dit voorname Pa-
rij sche modehüis dirigeert, te worden
ingeleid in het hoe en waarom de
mode zich in bepaalde vormen mani
festeert, begrypt volkomen dat het
creëeren van nieuwe modellen niet is
een zaak van een inval of een gril,
maar de uitkomst van een nauwge
zette studie van het vrouwelijk we-
zen, en hoe dat reageert op de gebeur-
I tenissen van den dag, zoowel als op
I de gesteldheid der natuur. En waar
j daarin telkenmale opnieuw verande-
j ringen plaats grijpen, is het volkomen
verklaarbaar dat de mode zich telkens
wyzigt en er steeds weer nieuwe
scheppingen ontstaan. Daarby wordt
echter steeds voor oogen gesteld dat
de nieuwe creaties Charme moeten
geven aan de draagster daarvan. Dat
is de essentieele eisch, die een voor
naam modehuis nimmer voorbijziet.
Zoo is het ook verklaarbaar, dat de
crisis-tijd, die aan geen land is voor
bijgegaan, zyn invloed in sterke mate
op de mode heeft 4oen gelden en deze
in zekere mate heeft'verarmd. Maar 1
al zijn de jaren, waarin de schitte
rende festynen in bepaalde kringen
aan de orde van den dag waren, voor
bij, de kunstzin er\ het vernuft der
modekunstenaars hebben toch weten
te bewerkstelligen, Aom naast gra-
cieuse scheppingen met kostbaar ma
teriaal, ook modellen te ontwerpen,
waarby met r^inder precieuse stof
fen, maar door een elegante coupe en
fijne garneering een smaakvol en be
korend geheel wordt verkregen.
Dat dit zeef goed mogelijk is, is bij
de show der nieuwe modellen van dit
Parysche modehuis in Carlton Hotél
in Amsterc^m Zaterdag en, Zopdag
j.l. duidelijk gebleken. De gracieuse
mannequins les belles poupées vi-
vantes, zooals ze door Madame Gas
ton worden genoemd hebben daar
een collectie nouveauté's gepresen
teerd, die de vele honderden gasten,
die in de groote feestzalen van hei
bekende Amsterdamsche hotel dit
modefestijn bijwoonden, in bewonde
ring hebben gebracht, zoo zelfs dat
by menig, waarlijk frappant toilet,
een enthousiast applaus de schoone
draagster ten deel viel.
Bij de wandeltoiletten domineerde
het zwart, al werden ook koffie
bruine, marineblauwe en ook mos
groene gedragen. Door een kleurige
ceintuur, een blouse of een vest had
den deze vlotte toiletjes iets aparts.
By de tailormade costuums viel het
op dat de rokken nauwer zijn, ter
wijl de korte cape,' die er by werd ge
dragen,rde schouders breed doet uit
komen. De korte cape wordt trouwens
bij aJle, zelfs by het avondtoilet ge
dragen. Een halflange wijde mantel
omhult het galakleed, waarvan het
rugdecolleté tot aan de taille reikt.
Wijl beide van dezelfde stof zijn, is
daarmede de mogelykheid geschapen
dit geheel zoowel voor namiddag- als
voor gala-toilet te benutten. Dit is
wel heel practisch.
By vele japonnen bleken de mou
wen gansch anders te zijn opgevat
dan tot nu toede coupe gaf iets heel
aparts t? zien en gaven een bekorend
cachet aan het geheel.
De avondtoiletten vormden de clou
van de show; kostbare toiletten wis
selden zich af met die van meer een
voudige opvatting en minder precieus
EEN SCHOTSCH ENSEMBLE.
Nieuwe creatie
Philippe Gaston - Parijs.
materiaal; er waren er die aan de
schoone fee uit sprookjesland deden
denken, een robe van zilverglanzend
lamé, gedragen met een avondmantel
van sneeuwwit hermelijn was werke
lijk phenomenaal, maar ook de an
dere toiletten waren vol distinctie.
Met modehuis Philippe en Gaston
heeft wederom op voorname wijze
zyn opwachting by het Nederlandsch
publiek gemaakt.
De Directie van het Carlton Hotel,
die de kunst verstaat haar gasten op
hoffelijke wijze te ontvangen in haar
gezellig milieu, aan een feestelyken
disch, heeft ook door de medewerking
van haar nieuwe band, de parade dei-
mannequins op bijzonder aardige
wyze opgeluisterd. Deze band heeft
er ook voor gezorgd dat de gasten
tijdens het diner voor en na den shöw
zich op den dansvloer konden ver-
poozen.
Als een charmante attentie voor de
dames werd aan het ei yd van den
maaltijd voor de dames een speciaal
gebakje geserveerd, waarin zich een
nummer bevond, dat recht gaf op een
door het Modehuis Philippe en Gas
ton beschikbaar gestelde robe.
Zoo weid de modeshow vpor alle
aanwezigen tot een festijn.
Hans, brqlcte hij, ga achterom,
klim over het rad langs de as naar
binnen! Maar reken eerst met dat
ellendige mensch af...
Meer hoorde Lena niet. Dezen weg
wilde zy ook afsluiten. Langs de as
zou de jongen niet naar binnen gaan.
Zy holde den molen binnen, om het
rad in werking te stellen. Maar daar
was water voor noodig. Kostbare mi
nuten gingen verloren, daar Lena
eerst alles moest'inschakelen, om het
water te laten stroomen. Koortsach
tig werkte zy dpor en verloor geen
minuut haar zelfbeheersching. Weer
kwam er een goed idee in haar op:
hoe zij ook den tweeden jongen ge
vangen kop nem^y.
Het was een geluk, dat het molen
rad zich in het achterste gedeélte van
den molen bevond. Voordat de jongen
omgeloopen was, en de beek was over
gesprongen, ging er ook een tijdje
voorby. Elndelylc had Lèna de voor
bereidingen om de molen inperking
te krijgen zoover, dat zij daar direct
mee zou kunnen beginnen. Het was
hoog tyd, want fcij zag reeds den jon
gen in het molenrad klimmen. Eén
ruk van het meisje en dat was reeds
genoeg om water in de schoepen van
het rad te laten stroomen. Een ge
kraak in de balken, en daar begon het
rad te draaien. De knaap stiet een
vreeselyken gil uit en moest zich vast
houden om niet van het rad geslin
gerd te worden. Zoo hing hij, kon niet
eens loskomen en werd maar rond
gedraaid. Hy zat in ieder geval ge
vangen.
In den geheelen omtrek was het
klapperen van den molen te hooren.
Ook het meisje kon nu gerust adem
halen, want elk gevaar was geweken.
In het dorp schrokken de menschen
op. Zy hoorden het klapperen van
De nieuwe Zeppelin verlaat de hangar te
die aan alle eischen hebben voldaan.
den molen, hoewel zij wisten dat de
molenaar naar de stad was en hy nog
niet terug kon zijn. Wat was er ge
beurd? Er moest wel iets aan de hand
zijn. In het dorp was het bekend, dat
als de molen op ongewone uren werk
te, dat er dan iets niet in orde was.
Het ging als een loopend vuurtje
rond
In de „Roode molen" moet iets
gebeurd zyn.
De mannen van het dorp kwamen
bij elkaar en renden met oude gewe
ren, knuppels en bullepeezen gewa
pend naar den molen. Lena vertelde
wat er gebeurd was. De dieven wer
den door de boeren meegenomen.
Toen moesten zij op een wagen
naar het politiebureau vervoerd wor
den, daar zij zich niet meer konden
bewegen.
Lena werd van dien tijd af altijd
de „slimme" genoemd.
DE NIEUWE ZEPPELIN.
Friedrichtshaven voor zijn proefvluchten,
Overalls.
Overalls van werkende mannen moe
ten als zij nieuw zijn In een sterke
soda-oplossing geweekt worden, waar
door men het Inbranden van gaten door
vloeistoffen voorkomt.
Gesnipperde bananen.
Gesnipperde bananen verkleuren spoe
dig, hetgeen men voorkomt, door ze te
besprenkelen met citroensap of ze enkele
oogenblikken in licht gezouten water te
leggen.
Zaklantaarns.
Indien men een huic heeft, waar
niet veel lichtpunten van electrisch
licht zijn, dan kan men zich uitste
kend behelpen door electrische zak
lantaarns te koopen, die men ophangt
en even aanknipt, indien men hier of
daar moet zyn, b.v. in den kelder, bij
de kolenbergplaats, boven het bed zijn
deze dingen uiterst practisch en niet
duur in het gebruik, indien de kinde
ren ze althans niet in handen krijgen
om „zoeklichten" te maken.
„Folies Bergère"
met Maurice ('hevallier.
in de Schouwburg-Bioscoop.
Ieder jaar trekken duizenden naar Parys
om er vermaak te zoeken en men mag vei
lig aannemen, dat negentig procent van
deze. menschen naar het wereldberoemde
etablissement in de Rue Bergère „Folies
Bergère" gaan, waar in de laatste twintig
jaren de grootste Parysche revue's worden
opgevoerd. „Folies Bergère" is een woord,
waaraan talloozen onmiddellijk het begrip
van pikanterie, geraffineerdheid en schoon
heid zullen verbinden.
Chevalier in een dubbelrol.
Maurice speelt in deze film voor de eer
ste maal een dubbelrol. Hy is Charlier, de
vroolyke, populaire zanger van de Folies
Bergère en hy is tevens maar dan voor
zien van snor en monocle de beroemde
Parijsche bankier Cassini. Desondanks komt
er in de film geen truc-fotografie te pas,
want de liedjeszanger en de baron ontmoe
ten elkaar nooit. De creatie van Chevalier
als Baron Cassini is waarlijk uitmuntend.
- Deze karakterrol speelt hij met gevoel en
hy weet door stem en houding steeds een
kleine nuance verschil te houden met den
liederenzanger Charlier.
Dringende en ernstige zaken roepen Ba
ron Cassini naar Londen. Door speculaties
ter beurze en het uitgeput raken van de
Rio Neromijn dreigt een bankroet voor het
bankiershuis. De baron wil trachten in Lon
den nieuwe credieten op te nemen, tot groote
schrik van zyn compagnons, die daardoor
in moeilyke situaties komen. Indien het
publiek zou bemerken, dat Baron Cassini
plotseling vertrokken is zijn zaken in een
hachelijke positie achterlatend zou dat
ongetwijfeld het einde van het bankiershuis
beteekenen. Bovendien heeft de minister
president toegezegd op een soirée te zullen
komen, die Baron Cassini te zijner éere
geeft en de afwezigheid van den gastheer
zou een beleediging zyn, die ernstige gevol
gen zou kunnen hebben.
Als uit den hemel gezonden verschijnt op
dat moment Eugène Charlier, die een uit-
noodiging van den baron heeft ontvangen
om hem eens te komen bezoeken. De beide
compagnons aarzelen niet. Tegen een hoog
bedrag verzekeren zij zich van Charlier's
diensten.. Hy zal op de beurs en tijdens de
soirée baron Cassini imiteeren! Ingewikkel
de instructies volgen. Want Charlier moet
niet alleen ter beurze en als gastheer „in
gewerkt" worden hy moet ook precies we
ten hoe de verhoudingen in zyn huis zyn,
hoe zijn personeel verdeeld is en hoe hy
tegenover barones Cassini staat. Want
Charlier heeft geëischt, dat men de char
mante barones die hy vluchtig kent
niet van de persoonsverwisseling op au
hoogte brengt.
Het loopt aanvankelijk prachtig. Charlier
slaat zich handig door de ingewikkeldste
situaties heen en de soirée zal spoedig be
ginnen. Voorzichtigheidshalve (want je
weet nooit, wat je aan zoo'n acteur hebt)
hebben de vrienden van den baron maar
liever de barones op de hoogte gebracht van
Maurice Chevalier en Merle Oberon.
Charlier's „optreden" in haar huis, doch zij
belooft om uit niets te doén blyken, dat zy
in het complot betrokken is.
Zoo ontvangt de pseudo-baroq den mi
nister-president en den minister van finan
ciën. opgewekt en vroolyk, alsof CassLni>s
bank in bloeienden welstand verkeerde. Hij
flirt met zyn vrouw maakt haar het hof
en weet zelfs, ofschoon hy er zelf niets van
begrypt -rvijde waardelooze Rio Nero-aan-
deelen a#n de Regeering te verkoopen voor
'25 millioen francs.
jMaar er komt gevaar opdoemen, In het
theater heeft Charlier's vriendinnetje Minii
een groote scène gemaakt. Zy zou vertellen,
dat Charlier wegens ziekte niet kon optre
den, doch door haar jalöuzïe (zy denkt dat
Charlier met een ^ouw uit is) bederft ze
jlle*. D« directeuren zijn woedend -- Mimi
zelf wil haar troosc, gaan zoeken by baron
Cassini, die zy «ien dag tevoren ontmoet
heeft r-n die haar ,yn kaartje heeft gegeven.
In het huis van den baron ziet zy den
gastheer en in de veronderstelling dat hij
baron Cassini is, doet zy extra lief tegen
hem. Charlier laat haar begaan. Maar door
een schram op zijn hand bemerkt Mimi, wie
eigenlijk de baron is. Een hevig tafreel
volgt, maar het eindigt'met een verzoening
en als Mimi vertelt van de scène in het
theater, van de woede der directeuren, con
tractbreuk etc., hollen zij samen naar de
„Folies Bergère", teneinde nog te redden
wat er te redden is.
diet geweigerd heeft, komt dp minister van
financiën de hoogverbaasde bankdirectie
een cheque van 25 millioen dollar brengen.
De Rio Neromijnen hebben namelyk groote
militair-strategische beteekenis en zyn voor
de Regeering van het groote belang voor
het houwen van forticicaties.
Baron Cassini geeft dan zyn piloot en het
vliegveld Bourget opdracht om niet te zeg
gen dat hy den vorigen avond gearriveerd
is. Zy moeten volhouden, dat hy dienzelf
den morgen om 10.35 is aangekomen. Dit
verschil van 12 uur veroorzaakt de barones
heel wat zorg. Cassini vertelt haar pas uit
Londen te komen welke man heeft'haar
dan gekust?
„Kermisgasten"
met Johan Kaart en Henriëtte Davids.
Thalia-Theater.
Het Thalia-Theater brengt de nieuwste
Nederlandsche filmcomedie «Kermisgasten",
een Jos Jacobi productie. De regie van deze
nieuwe rolprent is van Jagp Speyer, de man
van „De Jantjes".
Deze nieuwe Nederlandsche rolprent
wordt aangekondigd als een film zonder
pretentie, maar het moet een lachsucces
zyn zooals nog nimmer te voren
topnd.
waardoor de Jolly Sisters overal be
roemd, zyn, ontbreken niet. Het feit, 'dat
•Jan als de eene helft van de Jolly Sisters
een werkelijk aantrekkelijke dame voorstelt,
waarop achtereenvolgens de directeur van
het theater en een paar detectives verliefd
"worden, is aanleiding tot de meest komische
verwikkelingen, die men zich denken kan.
Voeg daarby dat Johan Kaart niet alleen
als Jolly Sister optreedt, maar ook als Ca-
ruracha-danser, als Marlène Dietrich, als
de man met de vrouwenstem, en als de ver
liefde Saltimbanque, dan kan men zich in
denken dat men veel plezier zal beleven.
is ver-
vertooiit
Op dat moment komt de echte baron uit
Londen terug en zonder dat iemand het be
merkt voegt hy zich bij de gasten. Na een
serie dwaze misverstanden komen de vrien
den tot de ontdekking, dat de „echte" baror.
zyn plaats weer ingenomen heeft. Cqssim
vraagt hen echter te zwygen. Hy wil zyn
vrouw, Genevieve, nu eens op de proef stel
len. Na afloop der soirée komt hy in haar
boudoir. Zy denkt dat het Charlier is en
wyst hem hooghartig terug. Maar 'tenslotte
ia zijeen vrouw en nog wel eert vaak be
drogen vrouw. In ieder geval: het eindigt
met veel kussen. Eerlykheidshalvp zü ver
meld, dat de barones niet dacht, dat zy iets
slechts deed.
Den volgenden dag Is het geval nog
steeds gecompliceerd. Juist als de City Bank
te Londen Baron Cassini het gevraagde cfe-
De film die veel
met de succes-revue „Lachen is «uw
waarmede het duo Kaart-D^vids avond aan
avond successen heeft; geoogst en waarbij
de bezoekers van de eene lachbui in dé an
dere vielen, is de, geschiedenis van .een
I groep kermisartisten, die allerlei zotte avon-
J turen belevén.
Theater-directeur is Matthieu van Eys-
r deq. zijn artistën zyn Henriëtte Davids,
t Johan Kaart Jr., Sylvain Poons, Johan El-
1 sönsohn, Fientje Belegge, Uzzy Valesco,
I Cprfy,Von]t, Harry Boda,' Wiqi Kan. Alex
de Meester en vele andere" bekende Holland-
sohe acteurs.
De film speelt op een kermis in het Zui
den van ons land. Directeur Marinelli, van
het „wereldberoemde theater Marinelli",
kan veel vertellen van de korgen, die er in
die wereld van klatergoud geleden worden.
Hij heeft geen geld om «ijn artistën te be
talen. Onder hen bevinden zich Jan en
Truus, die eigenlijk tot de hoogere orde der
tooneelspelers behooren, maar die, ook al
weer door de slechte tyden, in de kermis
tent zyn verzeild geraakt door toedoen van
Jan's zuster, Annie, die éen rasechte ker-
misartiste is. Door Jan's. (Don Juan-neigin-
Rpn ontstaat er oneenjgheid tusschen hejn
oji Truus. Deze laatste neemt het aanbod
van een theateragent üan voor een eh£agé-
ment in de groote stad. Boo* de financieele
débacle van Marinelli krijgen Jan en Annie
met hun' directeur ook ruzie, welke daarin
resulteert, dat de beide Örtisten op Straat
worden gezet „sans le a<ftts". Door een tfoe{
val, dat in hftt -leven eenmaal, een be-
langrijke rol speelt, komen Jan en Annie
ook Irt Amsterdam teredit ïn hetzélfde
theater, waar ook Truus Werkt. Z'y zuilen
hier optreden als de „Jolly Sisters", waai%
Jan's talent als dames-imitator hem uitste
kend Van pas komt. Zelfs de prachtige' ju-
Pola Negri,
de hoofdrolspeelster in „Mazurka".
Réunie-Bioscoop.
De op 31 December 1897 als dochter van
Poolsch—Hongaarsehe ouders geboren
Apolonaise Chapulez, beter bekend als
Pola Negri, kwam retds als 8-jarig kind
op een balletschool te Warschau. Op 15-
jarige leeftijd was haar debuuj, zoo'n
sensationeel succes, dat zij op haar 16de
jaar benoemd werd aan het hof-tooneel-
gezelschap.
Zij kreeg weldra een contract bij de
Poolsche film (haar eerste film heette
„Skiave der Sinne"), toen Max Réin-
h^rdt haar zag en haar engageerde voor
zyn gezelschap te Berlijn. Hierqp volg
den ook engagementen bij de Duitsche
tjlm, die echter in de begiïlne niet veel
H hadden. -yv
elfdertijd begon echter ook Lu-
zijn lpopbaaïi als regisseur, die
raet eériigë kluchtspelen het grootst
dankbare fiasco leed. Het voorstel, Qin
een drama té regisseeren werd door den
„Jiumoflstischen Ernst" gladweg afge
wezen. Pas- door de overredingskracht
vgn Negri, die over haar eerste films
zéér ontevreden was, lukte het Lubitséh
et- toe over te halen, een drama «iet haar
in de hoofdrol te regisseeren.
De film heette „De mummie Mia Ma'
Door dit baanbrekende filmwerk werd
de groote tragedienne in de toen reeds
bekende Pola Negri ontdekt, terwijl de
onbekende Lubitsch In één slag een groot
regisseur was.
Zoo had dus Ernst Lubitsch Negri en
Pola Negri Lubitsch tot roem gebracht.
Met deze twee groeide ook de beroemd
heid van Jannings, Harry Liedtke, Hen-
ny Porten en Joe May.
Lubitsch maakte met Pola Negri o.a.
nog „Madame Dubarry", „Carmen" en
de succesfilm „Sumurin". Daarna ver
trok hij naar Amerika, waarheen Pola
Negri hem spoedig volgde, om aldaar
weer onder Lubitsch' regie te filmen
Ook in Amerika vierde Negri triomfen,
doch,na verloop van jaren werd het om
haar heen stil, men vergat Pola Negri.
Op een goede dag ontving zij, geheel
onverwacht, een aanbod van Rablno-
witsch-Pressburger, de productie-leiders
van „Mazurka", om ih deze Wflly Forst-
film de hoofdrol te spelen.
Pola Negri was blij weer in Europa te
mogen werken en had zeer groote ver
wachtingen omtrent haar samenwerking
met Willy Forst, wiens regie-kwaliteiten
zij te Hollywood bij een privé-voorstel-
ling van „Maskerade" zeer hoog schatte.
Ook het draaiboek van „Mazurka" be
viel haar zeer goed en zij beschouwde
hfet als een «unstig teeken, dat dit door
Hans Rameaü was geschreven, wiens
v|tder het scenario voor haar eerste film
hfcd gemaakt.
Haar hoop pp een nieywe perjode fn
haar carrière, door samenwerking met
Willy Forst, werd bewaarheid ln het
unieke wereldsucces van de Lumina-
ffm rMazurka", waarin Pola Negri, on
dier regie van Wllly Forst, wèer ln het
birandpunt van de publieké belangstel- -
ling staat.
Pola Negri ën Hans Hermann Schamfuss.
Welk beroep wordt gekozenl
Oude en jonge generaties.
Wanneer de meisjes de U.L.O., M.U.
L.O. of middelbare scholen bijna door-
loopen hebben, dan rijst meermalen de
vraag: wat nu?
Iedere moeder zal toegeven, dat met
het ouder worden, hare dochters'haar in
zekeren zin ook meer ontgroeien. De
jeugd is tegenwoortHg zeer zelfstandig en
meermalen hebben zij bij de keuze van
een beroep moeders raad niet noodig. Zij
hebben zelf haar keus reeds gedaan.
Toch moet de moeder zich door een der
gelijke zelfstandigheid niet pijnlijk ge
troffen gevoelen, doch bedenken, dat wij
ln onze jeugd toch ook een meening
hadden.
Hebben wij allen niet eens het gevoel
gehad van heerlijke vrijheid, die einde
lijk aan zou breken? Alleen, wij heb
ben ons ln onze jeugd niet zóó geuit als
de jeugd van heden dit doet! Het is het
recht der jeugd deze vrijheid niet on
middellijk met de ernst en onvermijde
lijke zorgen op één lijn te stellen.
Het spreekt natuurlijk van zelf, dat
aan een gekozen beroep slechts dan uit
voering gegeven ken worden, indien de
zyn"1100616" ,voor studie aanwezig
Vele beroepen zijn er, die zich voor
meisjes leenen, doch vóór en aleer zij
zien hiervoor bekwamen is het zoo nut-
g. dat zij eerst de huishouding grondig
eeren. Het meerendeel der werkende
jonge vrouwen trouwt later en bij velen
aan de handen dan geheel en al ver
keerd
Soms wordt nog „even" voor het trou-
tis'h6en cursus gevolgd, doch het prac-
sche werk moeten zij nog leeren. Het
dat z«- indien het geld voor
n huishoudschool ontbreekt, in een
eemde huishouding een leejtffar door
th,„en. Het leei"en van de huishouding
ziin ri meestal half werk, want soms
to ae moeders wat ongeduldig en doen
aingen gauwer zelf en in andere ire-
*flJheidZljn Zij g0edlg 6n g6Ven tC VeeI
Het is trouwens uitótekend voor Jonge
menschen om eens een tijd van huis te
zijn. Zij leeren dan veel dingen anders
zien en tevens, het ouderlijk huis te ap-
precieeren. Soms valt een beroep als
hulp in de huishouding de meisjes erg
mee en zoeken zij als zoodanig een werk
kring Is dit niet het geval dan kunnen
zij zich bekwamen voor stenotypiste,
winkeljuffrouw, verpleegster, analyste,
tuinarchitecte en voor veel meer beroe
pen.
De practische huishoudelijke oplei
ding, die zij gehad hebben, komt haar
echter altijd te pas, ook wanneer zij niet
trouwen en zelfs eenmaal op. kamers
gaan
door
MARTINE WITTOP KONING.
Er komen in onze voeding levensmid
delen voor, die we om zoo te zggen dage
lijköch gebruiken en bepaald niet kun
nen missen. Daartoe behooren om ons
tot de zuivelproducten te bepalen
melk en de boter.
Maar er doen zich in het leven van de
huisvrouw ook gevallen voor, waarin ze
het absoluut noodzakelijke nog aanvult
met het één of ander extraatje* een
Zondag, een verjaardag, de ontvangst
van een gast het zijn alle gelegen
heden, waarbij min of meer met het
alledaagsche wordt gebroken.
Iedere huisvrouw heeft voor dergelijke
gevallen wel een lijstje van extraatjes
in haar hoofd vastgelegd— misschien
wel wat al te nadrukkelijk vastgelegd,
zoo, dat de feestgerechten zich slechts
in een klein kringetje bewegen De witte
pudding met een roode saus, de bruine
of roode pudding met een witte saus
ze komen zoo goed als altijd te voor
schijn als griesmeel-, rijst- en maizena-
pudding met vanillesaus.
Mag ik eens probeeren, om in dat
lijstje wat meer afwisseling te brengen?
En mag ik dap de room voorstellen
als het middel, waarmee met weinig
of geen vermeerdering van de kosten
zulke variaties zijn te bereiken?
We gaan dan eerst terug naar de
daareven genoemde „gekleurde" puddin
gen; de roode (vruchtensap), de licht
bruine (koffie) 'én qe donkerbruine
(chocolade). Bij die putldihgen is om
de afstekende kleur de vanillesaus
heel goed gekozen, maar -*■ *t kah ook
anders, 't kans voor de huisvrouw ze^
op een veel gemakkelijker manier, waar
bij het koken van de saus alch'terwege
kan blijven.
In plaats van een sauskom te vullen
met vanillesaus, vullen we een aardig
melkkannetje met koffieroom en we
laten dat achter de pudding aangaan.
Duurder zal deze methode van voor
dienen onze tractatie niet maken; de
melk, de eieren, de vanille, het gasver
bruik de kans op mijiluxKlng van de
■hien ook nog! worden ge
heel uitgeschakelden daarvoor In dé
plaats betalen we de prijs van. onS „kan-»
netje" room. Met opzet gebruik ik di»,
verkleinwoord, immers van de roorp
die veel vloeibaarder is dan een vanille
saus wordt slechts een klein söhéütje
over de portie pudding gegoten, zoo op
de manier, waarop men zich van melk
of room bedient in thee of koffie: het
bekende fleschje koffieroom van pl.m. 10
ets. is voldoende voor 4 persenen, en
niemand kan dan beweren, dat de trac
tatie er duurder door wordt dan met Ue
gebruikelijke vanillesaus.
De gastvrouw bereikt er nog iets an
ders mee, n.l. het prettige gevoel, dat
ze haar gasten iets voorzet, wat ze niet
overal te genieten krijgen, iets wat ze
misschien nog nooit hebben geproefd!
In Denemarken, waar men de hier be
schreven wijze van opdienen reeds lang
volgt, breidt men de toevoegirfg van
room ook uit tot andere gerechten dfcn
de pudding. Een portie vruchten spe
ciaal de een of andere „bessen"-soort"—
wordt op het bord ook overgoten met
een scheutje room, eeri gébruik, dat wij
trouwens wel e^jfis toepassen., maar
dan alleen bij de aardbeien.
Stel nu eens het geval van een onver
wachte gast. Vruchten zijn in huis: die
zouden we anders op de gewone wijze
gebruikt hebben. We beschikken dus b.v.
over sinaasappelen, of wel over een paar
sinaasappelen en bananfen, misschien
ook een appel. Om daarvan een aardig
dessert te maken, hebben we niets an
ders te doen, dan de diverse vruchten
in plakjes of blokjes te snijden, er voor
zoover 't noodig is de pitten uit te
hemen en ze dan door elkaar in een diep
schaaltje ite leggen (jde^chlifjps appel
vooral niet bóvenop, want dap w,orden
ze bi;uin) We strooien er nu wat suiker
óver en latèn de' „'vtuchtèn-sla" een
uurtje staan, zoodat de smaak van de
Verschillende onderdeelqn zich tot gen
geheel kan vormen; dan roeren we alles
nog even dooi( elkaar en brengen het
over in een compote-schaal,'terwijl een
kannetje room weer wordt klaargezet
om de vruchten-sla te vergezellen.
De koffieroom vervangen door slag
room? Dat kan ook, maar de prijs vah
't gerecht wordt daatdobr 'natuurlijk
hoogér. i
Een vruehtensla voor 4 personen vraagt
li 2 dL slagroom, maar. de schotel,
zooals hij dan op tafel komt: dé vruch
ten-mélange bedekt metde Vlokkige
room, is zelfs geschikt om er
qinéetje mee i te besluiten. >t.\-
Bil het kloppen van de slagroom denkt
U wel aan een paar kleinigheden^
Ten eerste: 'houd slagroom zóo koel
fnogelijk en zet ze dus niet vóór het ge
bruik in een warme keuken. Klop ze. ook
liever in de koelte: het resultaat Is dan
vlugger bereikt
Ten tweede: klop de room ih een diepe
kom (dat voorkomt het anders zoo las
tige spatten) en gebruik als klopper
liefst een z.g. garde Beweeg die met
korte, flinke slagjes door de röom en let
goed^op, of het Juiste punt van samen
hang bereikt is: door langer vport te
kloppen slaat men licht de room „tot
boter" èn dat is zeker niet de toestand,
waarin we ze voor dit geval wenschen te
flen. Een goed kenteeken oir» te Weten
f men met het kloppen moet eindigen,
is het doffer worden van de samenhan
gende massa: gewoonlijk hebben we dan
nog juist gelegenheid om er vlug even
de suiker door te kloppen (als die toe
voeging tenminste gewenscht wordt).
Vruchten.
Vruchten moeten, vooral 's winters
niet gegeten worden, vóór zij eenige uren
ln een verwarmde kamer zijn geweest.
Eet men ze te koud dan is een maag
stoornis, soms zelfs hevige buikpijn
hiervan het gevolg.
Koffievïa.
d.L. melk, 1 d.L. koffie-extract, 1 ei,
vanille custardpoeder, 75 gr. suiker.
De koffie wordt gemaP b.v. \xh fl 2 lood
t.n hierop giet ru'en ruim d.L. kokend wa
ter, laat ze een minuut of tien trekken en
-eef ze door een doekje, opdat alle stukjes
koffie achterblijven. Men neemt desnbods
cèfféfnevrye 'koffie, omdat de vla dan zoo
wel door kinderen als door patiënten of
herstellenden beter verdragen kan worden,
j De,melk wordfc aan de kpok gebracht met
dfc suiker, het éi geklopt en vermengd met
dp custardpoeder en lèpelsgëwyze niét de
alfgekoeldè koffie, daarha wórdt met een
dfcm straaltje een dèel Van dé heete thelk
tfogevqegd en alles teruggedaan fin dé pan,
v^aarip men dn vlg zachtjes en. roerende
zhcht^eg even door Jagt koken, daarna, -flink
opkloppen met de garde tof ze grootendeels
afgefc'óéld' én luchtig is en in een glazen
schaal overbrengen om geheel en al koud
4 worden.
.Presenteeren met vinger-hUcnits.
Appelsneeuiv.
1 K.G. moesappelen, 100 gr. suiker (lichte
basterd, 4 eiwitten, eenige amandelen.
Mèn schilt de moesappelen, snydt. ze in
vieren en haalt de klokhuizen eruit. Daarna
zet men deze appelen met zoo weinig mo-
gelyk water op, zoodat men een dikke moes
krygt, welke men flink klopt met de garde,
weer even verwarmt en de basterd erin op
lost, daarna van het vuur; twee geklopte
«eidooiers door roeren en de moes in een
met te diep vuurvast schoteltje doen, daar
na bedekken met de 4 eiwitten, die men met
eenige lepels suiker zeer stijf heeft geklopt
Men heeft eenigé amandelen in warm watev
gebroeid, ontdoet ze van hun velletje en
snydt ze in lange reepjes, die over het eiwit
gestrooid worden, daarna gaat het scho
teltje in den oven, om het eiwit vlug licht
bruin te laten worden.