„Niet tegen een onder volk gericht". aldus von Ribbentrop hedenpact Elke staat die tegenwerkt, zal drie volken tegenover zich vinden Scherpe Japansche taal jegens Amerika ZATERDAG 28 SEPTEMBER 1940 von ribbentrop: ,,A AZIË Het fiasco van Dakar. Het Amerikaansche uitvoerverbod van schroot. CHINA Korte berichten. Na onderteekening van het drie- mogendheden pact trad de Fübrer de groote zaal van de nieuwe Rijkskan se larij binnen. In tegenwoordigheid van den Führer legden de rijksminister van Buitenlandsche Zaken, von Rib bentrop, de minister van Buitenland sche Zaken, graaf Ciano, en de Japan sche ambassadeur Kurusu, regeerings- verklaringen SI. VERKLARING VAN Dc verklaring van den rijksminister van Buitenlandsche Zaken, von Rib bentrop luidde als volgt: Sedert de nationale en socialistische revolutie in het jaar 1933 was het hst doel van de Duitsche Rijksregeering om langs den weg van vreedzame overeenkomsten diè herzieningen tot stand te brengen, die niet alleen de ongerechtigheden van het verdrag van Versailles wegnemen, maar ook kon den bijdragen tot een nieuwe en blij vende samenleving van de Europee- sche volken. Het Duitsche voik had'er recht op, om evenals de andere groote landen, zijn deel te hebben aan het genot van de goederen dezer sparde en deze vooral in zooverre zij zijn vroe ger bezit vormen, ook zelf te besturen. welke een nieuwe ordening tegemoet- gaat. Het pact heeft tot taak om de deelen van Europa, welke zich itj oorlog bevinden, onder de gemeen schappelijke leiding van Duitscb- land en Italië, alsmede de nieuwe ordening in de Groot Aziatische ruimte onder dé leiding van Japon te waarborgen. Zjjn grondslag berust niet slechts op vriendschap, doch vooral op de be- vandë"drie"vo'lke'nziim iangengemeenschap der drie jeugdige* voorwaartsstrevende volkeren, die de zelfde sociale doeleinden nastreven. Dit pact is dus tegen geen ander volk gericht, doch uitsluitend tegen die oor- logsophitsers en onverantwoordelijk# elementgn in een overige wereld, die naar een verdere verlenging of uitbrei ding van dezen oorlog tegen de wer kelijke belangen van alle volkeren streven. Het onderteekende pact is een militair bondgenootschap tusschen drie der machtigste staten der aarde. Het krachten te ontieenen, waarmede zijpe vormen van een nieuwe cultuur zichzelf tot stand hebben gebracht, zoo als zjj het thans in de wereld doen. Bi} dit groolache vernieuwir.gswerk zijn onze drie volken voortdurend op den- ielfden hardnekkigen en duisteren te genstand, hetzelfde wanbegrip en de ze'fde vijandigheid gestooten. Zij moesten alle drie kunnen ademeir om te leven, hadden werk noodig voor hun zoonen en ruimte voor hun volkeren. Deze adem, deze ruimte en dit werk werden hun ontzegd door die geweldige rijken, die onder monopoliseering van de hulpbronnen der wereld het voor nemen hadden deze af te, sluiten voor de meest elementaire levensbehoeften, welke wjj dringend noodig hadden. De solidariteit, welke zich in deze jaren tusschen Italië en Japan ontwikkeld heeft en welke heden onze drie landen in een bondgenootschap vereenigt, vindt haar oorsprong, en haar kracht in den strijd1, dien wij, evenals totdus- verre, ook verder moeten voeren.' Zij is niet het gevolg van een voorloopige diplomatieke berekening', maar de uit-l drukking van een historischen toe stand. In dezen toestand vindt zij haar oorzaken en haar doeleinden efa wel oorzaken en doeleinden, die, ddordat zij overeenkomstig de inwendigV be- hun bondgenootschap het kenmerk van een niet te ontbinden verbonden heid der geesten, der krachten en der voornemens geven. De'bepalingen van het verdrag, dat wij heden gesloten hebben, zjjn niet mis te verstaan in haar eenvoud en duidelijkheid. Duitschland en Italië .er kennen en eerbiedigen de leidende rol van Japan bij het tot stand brengen VON RIBBENTROP. De Strijd der volkeren voor een in wendige sociale gerechtigheid en daarmede voor een evenwicht in de levensomstandigheden en levensmoge ljikheden van de afzonderlijke indi viduen vereischt een gelijke ordening in de betrekkingen van de volkeren tot eikander. Dit streven van het Duitsche volk naar een vrij optreden in de levensruimte welke het toekomt krachtens zijn aardrijkskundige lig ging, zijn historisch verleden en zjjn nationale grootheid, alsmede krach tens de economische mogelijkheden, beteekende geen inbreuk op vreemde levensbelangen maar was in tegendeel slechts in overeenstemming met een buitengewone bepaking, die het zich zelf oplegde. "De nationaal-socialisti- sche regeering was echter vastbesloten om in een tijd. waarin tndere kleinere volkeren reeds sinds eeuwen geheele werelddeelen voor zich meenden te kunnen ooeischen, het bestaansrecht van het Duitsche volk in de levens- ruimte, welke het toekomt, in alle om standigheden te waarborgen. Zjj sloot Zich daarmede aan bij de pogincen van andere landen, bij wie op gelijke wijze als bij het Duitsche volk gepoogd was. zijn levensmogelijkheden te be perken en het recht op eigen levens ruimten te betwir'en. Nadat het na vele jaren arbeid reeds gelukt was om door vreedzame overeenkomsten een groot deel van het ""uitschland aange dane onecht goed te maken, slaagden eindelijk de georganiseerde oorlogs ophitsers van de Joodsch-kapitalisti- ache democratieën erin, om Europa te storten in een nieuwer strijd, welken Duitschland niet gewild heeft. Daar mede wordt echter de herziening van de onhoudbaar geworden Europeesche toestanden niet verhinderd, doch slechts bespoedigd. Een onhoudbaar geworden status van deze wereld stort onder de mili- tarie slagen van de aangevallen vol ken ineen. Groote naties, aan wie tot- dusverre de deelneming als gelijkge rechtigde leden van de menscheljjke maatschappij aan het genot van de goederen dezer aarde was geweigerd, zullen op grond van het hoogste van alle aardsche rechten om hun gelijkge- rechtigheid definitief strijden. Deze strijd is derhalve niet tegen andere volken gericht, maar tegen het bestaan van een Internationale samenzwering, die het reeds eenmaal heeft klaarge speeld de aarde in een bloedigen oor log te storten- Het Driemof endheden- pact, dat ik zoojuist in opdracht van den. Fiihrer met de gevolmachtigden van Italië en Japan onderleekend heb, fa de plechtige afkondiging def aaneen sluiting van Duitschland; Italië- én Ja-: pan tot een blok, dal de hoogste ge meenschappelijke belangen vertegen woordigt, temidden van een Wereld. moet dienen om een rechtvaardige or dening te verkrijgen., zoowel in de Europeesche- als in de Groot-Aziatische ruimte. Het moet echter in die eerste plaats ertoe bijdragen om de wereld zoo spoedig mogelijk den vrede weer te geven. Daarom zal elke staat, die met de bedoelingen om de vreedzame betrekkingen, tusschen de volken te herstellen, tegenover dit pact staat, op recht en dankbaar verwelkomd en tot medewerking aan de politieke en eco nomische hervorming .worden uitge- noodigd. Elke staaf een ter, dié het voorne men zou hebben, zich- in d« eind- phase der oplossing van deze vraag stukken in Europa of Oost-Azië te mengen en een staat van dit Drie- mogendhedenpact aan te vallen, zal het hoofd hebben te bieden aan de totale vereende kracht der drie vol keren-, van ruim 250 millioen zielen. Daarmede zal dit pact in elk geval dienen tot herstel van den wereld vrede. Da rijksminister van Buiten landsche Zaken sloot zijn verklaring met den groet namens de rijksregee ring aan den keizer en koning van Italië, aan Ven grooten duce Benito Mussolini en zjjn fascistische revolutie, aan den keizer van Japan, zijn regee ring en zjjn minister van Buitenland sche Zaken, „die zoo groote verdien sten vóór het totstandkomen van dit pact verworven heeft". Voorts aan het Italiaansche en Japansche volk, die met ons verbonden zjjn in het onwrikbare besluit gemeenschappelijk voor anz vrijheid en toekomst op te komen om een nieuwe en betere ordening van deze wereld en daarmede eindelijk een blijvende vredle tie veroveren en te waarborgen. VERKLARING VAN CIANO. De verklaring van den Itsliaanschen minister van. Buitenlandse lie Zaken, graaf Ciano, na de onderteekening van het Driemogendhedenpact heeft den volgenden tekst: Het verdrag, dat heden Italië, Duitschland en Japan verbindt, beze gelt en bekrachtigt in de plechtige ver plichting een er politieke, economische GRAAF CIANO. en militaire samenwerking, de gemeen schappelijkheid der belangen en doel einden, die in deze jaren, waarin de nieuwe geschiedenis van de wereld ge smeed wordt, tusscpen de drie landen bestaan heeft. Italië, Duitschland en Japan zjjn de dragers van deze ont wikkeling geweest, hebben de act :ve éh schéppende krachten daarvan ver tegenwoordigd en zjjn erin geslaagd om aan hun rpemvolie overleveringen in oorlog en vrede, die deugden en van een nieuwe orde in Oost-Azië, evenals Japan de leidende rol erkent en eerbiedigt van Italië en Duitschland bij het tot stand brengen van een nieuwe orde in Europa. De drie mogendheden willen nie mand uitdagen of bedreigen. Het bondgenootschap, dat het verdrag van heden bevestigt, om elke otmoodige uitbreiding van het conflict te verhin deren en de blokkade, welke het ge volg Is van de vereeniging der mili taire en civiele krachten der drie rij ken, beteekent een geweldig bolwerk, waarop elke poging, den brand om zich heen te laten grijpen, zal stranden. De draagwijdte en de doeltreffendheid van het verdrag gaan echter verder dan de tegenwoordige toéstand. Het gaat hier om een permanente solïdari teit, waartoe de drie volken zich thans vereenigd hebben, een solidariteit, die niet alleen in het heden bestaat, doch welker scheppend: kracht ook van in vloed zal zjjn op de toekomst. Wjj strij. den thans voor het scheppen der grondslagen en voorwaarden eener nieuwe ordening, welke het gedjjen en het welzijn der volkeren, moet bevor deren en waarborgen. De eindoverwin ning, waarnaar wjj met onwrikbare vastberadenheid streven, en die onder het bevel van de groote leiders van onze volken met zekerheid behaald zal worden, is voor alle volken der aarde de veiligste waarborg voor een toe komst van gerechigheid en vrede. VERKLARING VAN KURUSU. De verklaring van den Japanschcn ambassadeur -Kurusu, na de ondertee kening Van het driemogendhedenpact heeft den volgenden tekst: Het verheugt mjj van harte, dat heden het historische en waarlijk be langrijke driemogendhedenverdrag met de bevriende landen, Duitschland en Italië, is onderteekénd. Met het oog op de omstandigheid, dat onze drie volken in hun traditie en hun volks karakter kunnen wijzen op menigen verwanten en gemeenschappeljjken trek en, dat tevens elk van ons thans arbeidt voor den opbouw van een nieuwe orde In Groot-Oost-Azië en in Europa, zijn tusschen ons reeds een sterk wederkearig begrip en een sterke sympathie tot stand gekomen. Wij zjin door de sterke band der vriendschap vereenigd. Dat deze vriendschap thans vaste vormen aan neemt en leidt tot het tot stand komen van het driemogendhedenpact, dat deze volken met gemeenschappelijke doelen hun kracht vereenigen en be sloten zjjn voor hun ideaal op te mar- cheeren, dat is waarlijk een historische en groote gebeurtenis. Daarom wil ik hierbij als vertegenwoordiger der keizerlijke Japansche regeering mjjn gelukwenschen tot uiting brengen voor de hoopvolle toekomst der sa menwerking tusschen onze drie lan den. Het laatste doel van dit pact is het tot stand brengen van den alge- meenen en bljjvenifen wereldvrede, welks kern de gerechtigheid is. Het spreekt dan ook vanzelf, dat wij den landen, die dezelfde oriënteering heb ben als wjj en zich dezelfde inspan ning getroost hebben, onze medewer king niet weigeren. Verder heeft dit pact geen invloed op de politieke be trekkingen tusschen Japan, Duitsch land en Italië eenerejjds en de Sovjet unie anderszjjds. De ridderlijke geest van het Japansche Boesyido is oor spronkelijk door bet zwaard verzinne beeld, doch het beginsel van het goe de dragen van het zwaard bestaat niet daarih, dat men de raenschen op on verantwoordelijke wijze met dat zwaard doodt, maar dat men ze daar mede beschermt. Ik voel mjj gedron gen uiting te geven aan de hoop, dat dit pact in de 'handen der voorvechters voor de gerechtigheid in de drie lan den, Japan, Diiitschland en Italië tot -het zwaard in de hand van den waren strijder wordt en daarmede bijdraagt tot het herstel van den wereldvrede. DE ONDERTEEKENING VAN HET VERDRAG. Na de-plechtigheid.in de rijkskanse larij heaft de Führër in tegenwoordig heid van von Ribbejitrop, den Italiean- schen minister van Buitenlandsche Zaken, Ciano, en den Japanschcn om- bassadeur, KuruSu, ontvang-fi. De plechtigheid der onderteekening is door alle Duitsche zenders uitgezon den. De onderteekening van het verdrag ■in de groote ontvangzaal der nieuwe rijkskanselarij en de daarop volgende plechtigheid, waarbij de Führer tégen- woordig was, werden bijgewoond door gen groot aantal vertegenwoordigers der drie mogendheden, Duitschland, Italië en Japan. Voor in de zaal stond een groote tafel met schrijfbenoodigd- heden en microfoons. Onder de Duit sche vertegenwoordigers merkte men on de veldmaarschalken Keitel én Milch, rijksminister Lammers, staats minister Meissner, de rijksleider Lev, Himmler en Dietrich, de generaals Froom en Udet, admiraal Witzell, de staatssecretarissen Weizsaecker, Bohle en Keppler, den voorzitter van de Duitseh - Italiaansche vereeniging, rijkssportleider von Tschammer und Osten en den president van de Duitsch-Japansch^ vereenigingen ad miraal Koerster, Achter de vertegen woordigers hunner regeeringen zag men de leden der diplomatieke verte genwoordigingen .der betrokken lan den. Ook de binnen- en buitenlandsche pers waren in groote getale vertegen woordigd. Von Ribbentrop las na een korte be groeting den tekst van, "Ket driemo gendhedenverdrag voor. Daarna lazen leden van de Italiaansehe en de Japan sche ambassade de. Italiaansche en Ja pansche teksten voor. Vervolgens werd het verdrag onderteekend. Na dit his torische oogenblik betrad de Führer de zaal. Von Ribbentrop, Ciano en Kurusu legden achtereenvolgens de gepubliceerde verklaringen af. Bij hun vertrek van de rijkskanse larij werden Ciano en Kurusu storm- aehti» toegeiuicht door de Berliinsche bevolking, die zich bij duizenden op de Wilhelmplatz en in de Wilhelm- strasse had ongesteld. Toen te 14 00 uur Adolf Hitler op het balcon van de riikskanselarij verscheen, barstte een orkaan van gejubel los. HITf OVnszRSCHEIDT JAFANNEEZEN. ,De Führer heeft den Japanschen mi nister van Buitenlandsche Zaken, Yo- soeko Matsoeka, en den Japanschen ambassadeur te Berlijn, Saboero Ku rusu, naar aanleiding van de ondertee kening van het driemogendhedenpact het Grootkruis van de orde van den Duitschen Adelaar verleend. W.EÖRAMMEN VAN DEN v FÜHRER. Naar aanleiding van de onderteeke ning van het pact van drie tusstben Duitschland, Italië en Japan zjjn de volgende telegrammen uitgewisseld. Dg Führer aan den koning van Italië en Albanië, keizer van Eethiopië: „Uwe Majesteit verzoek ik in dit uur, waarin Italië, Duitschland en Japan aan hun verbondenheid door het sluiten van1 het driemogendhedenpact nieuwe uijtdjukking verleend hebben, die de/wcrrld omspant, mjjn hartelijk ste wekschen voor het welzijn van uwe majesteit en het geluk en den voor spoed vgn het Italiaansche volk te aan vaarden". De Führer aan den Duce van Italië: „Duce, daareyen is het driemogend- paet tusschen het fascistische Italië, het nationaal-sccialistische Duitschland en het heldhaftige Japan onderteekend, Dit pact brengt/le diepe innerlijke ver bondenheid van onze landen en de overeenstemming hunner doeleinden opnnjuw tot uitdrukking. Op dit histo- rischf oogenblik gedenk ik u, duce, in de vriendelijkste gezindheid en oprech te kameraadschap." De Fübrer aan den keizer van Japan: „Dé historische beteekenis van het daareven onderteekend driemogend hedenverdrag tusschen Japan, Duitsch land en Italië is mjj aanleiding om Uwe Majesteit en het geheele Japan sche volk in oprechte verbondenheid te gedenken." De Duitsche minister van Buiten landsche Zaken aan den Japanschen premier, prins Konoye: ,Na de onderteekening van het drie mogendhedenpact tusschen Japan, Duitschland en Italië spreek ik tegen over uwe excellentie mjjn blijde vol doening en mjjn hartelijkste geluk wenschen uit. Ik ben er zeker van, dat dit verbond de uitbreiding van den oorlog zal verhinderen en het herstel van den algemeenen vrede dienen." DE ONTVANGST IN JAPAN. Als eerste politieke reactie op het driemogendhedenverdrag wordt te Tokio volgns het D.N.B. genoemd de vastbeslotenheid van Japan om te zamen met de spilmogendheden de gemeenschappelijke vijanden en de vijandige mogendheden, die zich va- zetten tegen een vreedzamen opbouw van een nieuwe wereldorde schaak te zetten. De Japansche regeering is hierdoor vastbesloten tot het offensief ova te gaan en geeft daardoor ook naar buiten, evenals het geheele Japansche volk, uiting aan de reeds lang gekoes terde wensch naar de nauwste samen werking met de bevriende naties. De aanmatigingen van Engeland en Ame rika en hun pogingen om zich overal én ook in 'Japansche dingen te men gen, jtijn hierdoor onmogelijk gemaakt. De jongste dreigementen van Amerika I laten Japén koud, Japan is van zijn zending in het Verre Oosten en van zón succes overtuigd. Het sluiten van het driemogend hedenverdrag werd door de dagbladen u» extra-edities bekend gemaakt Mi nister-president Konoje heeft aan het Japansche volk een oproep gericht waarin oa. gezegd wordt dat het een dringende noodzakelijkheid is maat regelen te nemen voor het beëindigen van de vredesverstoringen. Duitsch land en Italië hebben met het Japan sche rijk dezelfde idealen en aspira ties. Voor de Japansche natie is de tijd gekomen om met nieuwe vastbesloten heid de nieuwe ordening in Groot- Azië ten uitvoer te leggen. Na het bekend worden van het sluiten van het driemogendheden-pact heeft de Duitsche ambassadeur te Tokio Qtt, vooraanstaande persoon ljjkheden van de Japansche pers ont vangen en op de beteekenis'van de overeenkomst gewezen. Daarna zijn de Duitsche en Italiaansche ambassa dèurs te zamen naar den Japanschen minister van Buitenlandsche Zaken gegaan en vandaar uit naar de woning van den minister-president Konoje, ten einde hun gelukwenschen aan te bieplen. Het bericht over het verdrag werd kort nadat het bekend geworden was, in een speciaal bericht door de radio gepubliceerd, zoodat de geheele bevolking van Japan reeds korten tijd later op de hoogte was. De beide am bassadeuis ontvingen reeds de eerste delegaties van het volk en de organi saties, die haar. gelukwenschen aan boden. De radiorede van'Matsoeoka. De Japansche^ minister van Buiten- landsceh Zaken* Matsoeoka, heeft een radiorede tot het Japansche volk ge houden, waarin hij o.a. het volgende reide: s „Vandaag is ter gelegenheid van het sluiten van het driemogendheden verdrag tusschen Japan, Duitschland en Italië een keizerlijke boodschap met diepe Jfiptroering zeg ik het u aan de natie uitgevaardigd. Wat wü, zijne majesleits onderlanen, moeten deen, is duidelijk aangegeven door den premier in zjjn boodschap. Ik geloof MATSOEOKA. oprecht, dat het ons aller plicht is den verheven wil van onzen souverein ter harte te nemen en ons tot het uiterste in te spannen om den huidige® kritie ken toestand te boven te komen. Ons land staat thans voor een uiterst moei lijke situatie, ongeëvenaard in zijn ge schiedenis, Welken stap wij op dit ogenblik dienen te doen, is een ern stig probit em, waarvan het lot van onze natie afhangt. De regeering beseft scherp dfn ernst van haar verantwoor delijkheid en zorgt er voor, dat niets verkeerd afloopt v Het doel van de Japansche,, buiten landsche politiek is geeif ander dan de Chaieesche kwestie af te handelmi, een toestand van gemeenschappelijke wel vaart in Oost-Azië in ruimeren zin te scheppen en op deze wijze bij te dra gen tot het ontstaan van een waren vrede voor de geheele wereld. „Maar als wij naar de huidige inter nationale situatie zien, dan bemerken wij, dat dezg bedoeling van Japan nog niet ten volle begrepen wordt. Er zijn landen, die ten onrechte de meening toegedaan gijn, dat' vrede handhaving van de oude orde beteekent en andere, die weliswaar de onvermijdelijkheid van een wijziging beseffen, doch niet geneigd zijn met de oude orde te breken. Voorts zjjn er landen, die rechtstreeks of zijdelings trachten onzen' opbouw van een nieuwe orde in Oost-Azië tegen te werken en boven dien nog diegenen, die hun toevlucht tot allerhande listen nemen om Japan den weg te versperren naar de ver vulling van zjjn historische roeping vestiging van den wereldvrede. De Japansche regeering heeft voort durend gestreefd naar opheffing van dezen betreurenswaardigen staat van zaken. Niettemin moet ik tot mijn spijt zeggen, dat de situatie niet alleen niet verbeterd is, maar zelfs In sommige opzichten teekenen van verergering vertoond heeft. De orpstandigheden hebben Japan thans op een punt ge bracht, waar het niet langer de inter nationale situatie op haar beloop kan laten. Op dezen tweesprong staat voor Japan slechts één weg open, dat wil zeggen, dat wij naar binnen ons vast beraden aaneen moeten sluiten hon derd millioen menschen als een door met spoed een nieuw staatsbestel voor de nationale verdediging te vestigen. Naar buiten moeten wjj ons in de eerste plaats vereenigen met Duitsch- land-ea Itaüë, die dezelfde aspiratiee en politiek hebben ale wü en nader- hand met die mogendheden, die met ons kunnen samenwerken. Derhalve moeten wjj onbevreesd voorwaart# gaan en onze overtuiging uitdragen. Daarbij moeten wü een beroep doen op die mogendheden, die ons tegen werken, dat zij haar houding herzien. Op deze wjjze verwacht de regeering het uiteindelijk doel van ons Yamato- ras te verwezenlijken, namelijk de in stelling van een nieuwe orde in Oost- Azië. Dienovereenkomstig hebben wij onderhandelingen gevoerd met ver tegenwoordiger van Duitschland en Italië, die uitgeloopen zjjn op het slui ten van het driemogendhedenverdrag, dat xoo juist gepubliceerd is. Dit pact beteekent niet, dat Japan voornemens is thans aan den Europee, schen oorlog deel te nemen, nota dat het van plan is een mogendheid «on der provocatie aan te vallen. Hieraan mag ook toegevoegd worden, dat het onderhavige verdrag op geen enkele wijze den politieken toestand al aan tasten, zooals deze bestaat tusschen Japan, Duitschland en Italië aan de eeöe zijde en Sovjet-Rusland aan de andere. STIJGENDE ONTEVREDENHEID IN ENGELAND. Volgens berichten uit Londen toont men zich in parlementaire kringën zeer geërgerd over het „fiasco" van Dakar, zooals deze kwestie in Londen reeds genoemd wordt. Talrijke Brit- sche parlementsleden hebben ver- klaard, dat de ontevredenheid In Lon den iejer uur toeneemt en dat het waarschijnlijk noodzakelijk zal zjjn, de namen van de verantwoordelijke personen te publiceeren. De oppo sitie, ,die zich gevormd heeft als ge volg van het avontuur van Dakar, heeft Donderdag tastbare vormen aan. genomen. Het meerendeel der afge vaardigden neemt geen genoegen met de officieele verklaringen over de doorvaart van zes Fransche oorlogs schepen door de .Straat van Gibraltar. Men eischt de publicatie van de na men van diegenen, die aan de Brit- sche regeering onjuiste berichten heb ben verstrekt over het aantal aan hangers van De Gaulle in Dakar. JAPAN HEEFT NOG GROOTE VOORRADEN. Naar aanleiding van het Ameri kaansche uitvoerverbod \an ijzer- en staalschroot naar Japan merken be voegde kringen in het Japansche mi nisterie van Handel en Industrie op, dat Japan niet alleen groote voor raden schroot bezit, doch dat ook an dere maatregelen zjjn getroffen. De ijzerindustrie van Mandsjoekwo heeft zich opmerkelijk ontwikkeld, evenals de levering van ruwijzer uit China en de Eutdzeelanden. De techniek van da staalproductie is zoover gevorderd, dat Uapan reeds in zjjn eigen behoef ten kan voorzien. Desniettemin zal het njzerverbruik voortaan door do regeéring worden geregeld, daar da versterkte nationale verdediging grootere eischen stelt. MUTATIES IN JAPAN. De Japansche regeering heeft zoo juist de officieele ben'oeming gepubli ceerd van Kiyosji Akita tot minister van Koloniën. Kiyosji Akita is 59 jaar oud en is voorzitter van den Rijksdag geweest, Gotaro Ogawa is benoemd tot minister voor de Spoorwegen en Yasoeo Kane- mitsoe tot minister voor de Volkswel vaart BOMAANSLAG IN SJANGHAI. Na de stakingen bij de tram- en autobusmaatschappüen, waardoor alle verkeer is lamgelegd, is het thans te Sjanghai tot een daad van terreur gekomen. Bij een bomaanslag op een tram, die een nooddienst onderhield, zijn in de Fransche concessie zestien personen gewond, waarvan een deel levensgevaarlijk. De staking, die op de stedelijke arbeiders en op de wa terleidingbedrijven is overgeslagen, dreigt een algemeene staking te wor den, De oorzaken van deze staking zjjn van politieken aard, daar de regee- Wang Tsjing Wei door de onlangs op gerichte arbeidersbeweging op do ar beiders, die in de buitenlandsche con cessies werken, invloed tracht te ver krijgen. Gisteren zijn in Zweden brood kaarten ingesteld. De slechte graan oogst van dit jaar heeft tot het nemen van dezen maatregel bijgedragen. De Britache admiraliteit heeft volgens een Reuterbericht bekend gemaakt, dat de sloep Loch In ver over tijd is en als verlortn moet waden beschouwd. Verscheidene Joodsche indus- trieelen en groothandelaren zijn door de1 Buljaarsche politie gearresteerd, aangezien zij heimelijk hadden ge poogd de kortgeleden ontbonden vrij metselaarsloges weer in het leven te roepen.

Kranten Streekarchief Midden-Holland

Goudsche Courant | 1940 | | pagina 2