Hoe fietsende soldaten, Frankrijk binnen stormden van het Djiitsche legei i Zij beten in menigen zwaren strijti de spits af en misleidden den vijand DE DOLOMIETENSTRAAT «yru -a L sSw3>. Dat zijn de „Dynamo-Kozakken" I - v/» -r.wT««/% BI) da cavalerie behooren ook de eenhcuUn van de wiel rijders. ZIJ hebben dezelfde kleur aid' deze troepen. ZIJ rilden weliswaar niet meer Ie pfuftd, maar toch komen bi) dit wapen nog rangen voorf als „Reller" en „Ober Reiter". Bijna gernischloos Jagwt zij bliksemsnel vooruit en verrassen don vijand en gaafb op verkenning en openen de vijandelijkheden, waarheen bnn bevel hen ook mag voeren. Hen noemt deze eenheden wel eens de „Trap pende eskaders" en i de fietsende „ruiters" zijn ar niet weinig trotsch ,op, wenneer de collega's Vanhet zuster- wapen ben toe roepen: „Daar komen de Dynamo Kozakken aanl" De vijand is In het terrein gesignaleerd. In de volgende seconden gaan de rijwielen aan den kant en de berijders liggen In een om mezien in stelling. PK.... „Kopgroep" en „Verkenmrigsafdee- ling" zijn twee begrippen, die in de be richtgeving van dezen oorlog twee vaste begrippen geworden. Zelfs de leek zal kun nen vermoeden dat juist deze troepenaf- deelingen by de snelle opmarsch een be slissend aandeel in de overwinning hebben gehad. Alleen heeft nog bij te velen de meening post gevat dat het bij deze troe- pendeelen alleenr-gsst om gemotoriseerde eenheden. Hoe groot het aandeel van den motor ook mag zijn geweest aan de beslis singen, welke tot dusver in dezen oorlog zijn gevallen, eh ook in de toekomst nog belangrijk woordje zullen mede spreken, de tweewielen met de trappedalen is aller minst ter zijde gesteld, en de wielrijders kunnen vertellen van hun gevechten zoo wel aan het Oostelijk als aan het Westelijk front. Waar het terrein door de natuur of tengevolge van kunstmatige middelen on begaanbaar werd, waar straatversperringen het snel opmarcheeren ophielden en mij nenvelden over een breed front bedoeld waren om den troepen onoverkomenlijke hinderpalen in den weg te leggen, daar kwamen de groepen „wielrijders aan en vóór hen bestond letterlijk geen hindernis en er was ook geen vijand die hun stnrm- Joop zou kunnen breken. De afdeelingen wielrijders waren reeds ln vredestijd getraind door de zwharste proeven en oefeningen, zoodat zij voor hun zpeeiale taak geducht waren voorbereid. t.Hard. als het staal vaYi Krunp", of Snel als hazenwinden", of „Taai als leder", wa ren uitdrukkingen, die heel dikwijls ge bruikt werden vóór de Duitsche wielrij ders. Zij hebben zich steeds van hun moei lijke en gevaarvolle taak gekweten op een wijze, die boven allen lof verheven is, ook wanneer zij onverwacht, zelf gering in aan tal. stieten op een numeriek veel sterkoren vjiand. De belangrijkste taak van de afdeelingen wielrijders bestaat in het verkennen van viiandoliik terrein. Ziimaken dan ook deel uit van een verkenniSgsafdeeling, die strijd ln het -kader van een divisie. Bedraagt de voorsprong van zoo'n groep wielrijders op de marschcolonnes van de infanterie door gaans een dagmarsch, bij de groote offen sieven in het Westen stormden de „Qvnamo Kozakken", zooals zij veelal genoemd wor den, dikwijls drie tot vier dagmarschen vooruit en hebben don tegenstander bij meerdere gelegenheden misleid over de sterkte vari de aanvallende stnottroeoen en konden doov snelle nauwelijks waarneem bare wisseling van stelling.een verwarring bij den vijand teweeg breftgen, waarvan aan dankbaar gebruik werd gemaakt. Een enkele afdeeling streed tegen de Zwaar versterkte stellingen aan de rivier de Oise, voordat de groote massa was aange komen on het gevocht doorgezet kon wnr- drn oo divisiesterkte.' In Polen zijn de mannen van een afdee ling wielrijders er in geslaagd om een ge- heele divisie te ontwapenen, en toen de vijand inzag hoe bitter weinig Duitsche sol daten er eigenlijk tegenover hen stonden, ja toen wag het al te laat. Dat zy boven dien in hun eentje kans zien om een ge- heele stad te veroveren hebben we in Frankrijk kunnen zien. We bevonden ons in de omgeving van Nancy. De wielrijders hadden tot taak om - van het Westen de stad binnen te dringen en daarna door te stooten in Oostelijke richting Langzaam naderde de eerste lui tenant O. met zjjn troepen de stad Nancy, om vervolgens in een helsch tempo door de stad té jakkeren. De Fransche soldaten wa ren van schrik biina verlamd. Zonder een vinger te verroeren lieten zij de Duitsshe soldaten als een spook door de straten snellen. Zonder ophouden raasde de be trekkelijk kleine „kopgroep" verder, om den tegenstander te belettendat hij in het Oosten de bruggen in de lucht zou laten vliegen. En dat Waagstuk gelukte. Nadat ijk de bruggen hadden bereikt, Waren de CR namokozakken" met één sprong van hun fiets; met een tweeden sprong 'stonden zij reeds op de bruggen. Toen verdere Duit sche afdeelingen de stad binnen drongen, ging één Fransch bataljon uit zich zelf er toe over om de wapens neer te leggen en stapelde alle wapens op'het binnenplein van de kazerne op. Voorzien van de besté uitrusting en be zield door een geweldigen strijdlust de rijder -is hier te'gens een strijder en dik wijls bedient hij zelfs een mitrailleur - F.en gebergte is geen onoverkomelijke hin derpaal. Het stalen ros op den schouder, gaat het snel naar boven. Een groep „Dynamo Kozakken" o p de fiets. Zy gpan altijd aan de spits. blinken deze soldaten van, de wielrijder eenheden uit doof onverschrokkenheid en koelbloedigheid, wanneer zij. voor de heete vuren komen te staan. Den tegenstander te snei af zjjn en zich Koor geen overmacht lateijfoverbluffen. dat is h?t parool van de ze mannen, die op het rijwiel, uitgerust met mitrailleur en karabijn,'in klein verband ver voor de infanterie uit stormt op ver- Dekking achter het rywiel. Met alle wapens ging men den vijand te tyf. de Venosta- en Ortles-berggroepen kan onderscheiden, terwijl zich voor ons, tus- schen groatsche, natuurlijke pilaren, de Catinaccio en Latemar nieuwe panora ma's openen. Daar verheft zich trots en als schjjnbaar ontoegankelijk, de Marmolada, welke ons dé schoonheid van de Dolomie ten en de in de verte gelegen imponante gletschers der Centrale Alpen, bijzonder doet beseffen. kennjng.gaat en den weg schoon veegt. Tot dusverre is er in de weermachtsbe- richten nimmer sprake van hen geweest maar dat neemt niet weg dat aan de enor me triomfen, die deze oorlog reeds heeft gebracht, de „Dynamo Kozakken" een niet gering aandeel hebben gehad. G W. Alto Adige: Een vruchtbare en schilder achtige streek, gezellige zomer- en winter verblijven, idyllische panorama's omgeven door de indrukwekkende Alpen-reuzen.... Door het mooiste deel dezer aantrekke lijke streek, voert de wondgrschoone, ver maarde „Dolomieten-stiaat" de toefisten van Bolzano naar Cortina d'Ampezzo. Na het verlaten van Bolzano volgt men, aan de voet van de machtige bergrotsen van Carnedo, het smalle Val d'Ega, langs be ken, die wild en luidrustig vluchten, van waterval tot waterval, naar de blauwe Adriatische Zee. Wanneer de straat, in ononderbroken stijging, het dhl verlaat, verandert het pa norama ook Volkomen van aspect; een vlakke, bosehryke uitgestrektheid met, hier een sierlijke hut, daar een antieke smidse, verder nog lieflijke dorpen en vil la's en, als prachtige achtergrond, de diep blauwe Italiaansche hemel, tot men de bos- schen van Carezza bereikt. Het woud "strekt Zich uit op de hellingen van de Catinaccio en Latemar. In de verte ligt het dal van Tires, waar de zon, gelijk een gouden bol, aan de horizon verdwijnt. Majestueus ligt daar ook ais een souve- rein, de Monte Regoia die terecht den titel van koning zou verdienen van een rijk van rust en ..indrukwekkende schoonheid. In de ze streek is de hoog boven het dal van Adige gelegep Nova Ponente, de hoofd plaats. Het panorama is daar weder inge sloten door de Corno Bianco en Corno Ne ro, waartusschen de Passo degli Occlini ons verder leidt. Aan zijn voet ligt de sanctu- aire van Ietralba met zijn landelijk wit kerkje, waar de pelgrims zich moeizaam in processie begeven om er in de reinheid van deze rustige plaats, vrede te zoeken en om vergiffenis te vragen. Dicht by het meer van Carezza, in een schoon decor, tusschen bosschcnen woiden, ligt, bewaakt door de machtige toppen der bergen, het hotel van Carezza, een der mooiste scheppingen van de hotei-inchistrie in de Dolomieten. Niet Ver vandaan is de Passö dl Costalunga, vanwaar men de stre ken van Isa'rco en Adige en de topppn van De fietsen en de uitrustingsstukken worden op drijvende ballons over het water ge- bracht. Daar ligt ook het riante dal di Fassa, dat men van de Passo di Costalunga bereikt langs dichte, prachtige pijnbosschen, die zich tot ver in het dai uitstrekken. En steeds verder gaat de straat, welke ons dan in staat stelt, de berggroep van Catinaccio - het paradijs van de bergbeklimmers -jjte bewonderen. Daar tegenover, in deze ge weldige woestijn van rotsen van de Poiig- non, Sciliar en AIpe di Siusi, vindt het dal van Duron, dat tot Campitello langzaam daalt, zijn oorsprong. Voor ons, tusschen Vai di Fassa en Vgl Gardena, verheffen zich majestueus tegen de blauwe hemel, de Sasso Lungo, de Sella berggroep en de thans zeer nabij zijnde Marmolada. Na Canezei gaat de „Dolo'mietenstraat", die zich vertakt, in steile stijging tot Passo Het ligt in onze bedoeling om met Ingang van heden van tijd tot tijd bijdragen te brengen over streken, waarover men wel dikwijls heeft hooren spreken, maar waarvan de gemiddelde krantenlezer zich nim mer een voorstelling heelt kunnen vormen. Uiteraard zal het een bon te reeks zyn van stedenbeschrij ving en landschapsschoon, terwijl op gezette tfjden de streken, welke onmiddeliyk In den strijd van het oogenblik betrokken zijn, bespro ken zullen worden. Hierbij ge ven wy aan een deskundige het woord, die de Dolomieten bereisde en ons daarvan nu eenigen Indruk geeft. Sella; zij daalt daarna weder in ruime boch ten van de hoogte van Pordoi tot aan het dal van Cordevole, vanwaar het panorama op het meer van Alleghe dat in de zon schittert, en op de hoofdplaats Livinalfongo die tegen de bergflanken gelegen is, bij zonder aantrekkelijk is. Livinallongo met zijn huisjes, gegroepeerd om het pleintje en zijn gracHuse kerk, een schepping van het' hedendaafflphe Italië, die van de na-oor logstijden mti'eert, ligt aan de voet' van Col di Lana, dat tot voor kort vrijwel onbekend was en waar de zeldzame toeristen onge stoord en zonder gevaar de aldaar in ruime mate bloeiende edelweis konden plukken. Verder gaat de straat naar Andraz, een lieflijk plaatsje met zijn even schoon al» oud kasteel, dat statig rijst tusschen de dichtbegroeide bosschen en de bloemriike dalhellingen. Zoo bereikt men na een her haalde stijging de Passo Falzarego, dat al» het wa'fe beklemd sehijnt tusschen kale, hooge bergtoppen. DSararhter neemt men waar het legendarische dal van Travenan- zes en de vreemdsoortige verlaten bergrot sen van Fanes en Cinque Torri. En in deze overvloed van schoonheid, ootscher en rnajestueuser, verheft zich e Tofana, die ons herinnert dat wij het mooiste en meest bekende dal der Dolomie ten genaderd zijn, waar ons bewonderend oog Cortina d'Ampezzo ontdekt, die zeer terecht de naam geniet van Koningin der Dolomieten. Wat schoonheid betreft, daar mede geheel in overeenstemming, zijn in de' omgeving nog vermeldenswaardig' Tre Crocl en het schilderachtige meer van Mi- surina. Dit zijn enkele beelden van de Dolomie ten. Meestal zijn zij alle verschillend, slechts in een opzicht gelijken zü alle op elkaar: zij zijn even mooi en even onver getelijk. Rechts: Ook een licht machinegeweer voeren deza sol daten met sieh mede op het sta len ros. éers* ffhoanej 1 dief 59 dtfij den burger i de gr««l yerrid' I fluitj® n een «J een hsrf Bimft he" tal maar e kennis derlanb Wat van onl gezien f ten to»l alle loll om <f rijn et 1 gcm&K I i/ténal i «p air

Kranten Streekarchief Midden-Holland

Goudsche Courant | 1941 | | pagina 6