Paardenmarkt 140-JARIG BESTAAN yj9£^v"i^6Es'L'"oLtu>i BOEKEN HAARDEN Sint Nicolaas Cadeaux D. BOfHl SdioaMioven - Tel. 31 FORD-Automobielen 4ë ln a— m JAN BROUWER, SCHOONHOVEN Overheerlijk te Asperen WOENSDAG 30 OCTOBER 1929 AARDAPPELEN kleedt IJ warm. VROOM DREESMANN W. TIMMER Lange Tiendeweg 36, Gouda H. A. VAN BA AREN A. SCHAKEL SCHOONHOVEN Complete RADIO-INSTALLATIE (PHILIPS) f 13.50 per maand "fe Te koopa 15000 K.G. IJilerwaardsch Hooi 500 H.L. Aardappelen Woriel- en Aardappelsnildsr „SUCCES" van A. BRUIJNEL PAARDENMARKT Prima Winteraardappelen 14.90 5.90 24.00 13.90 J6ÖTB MARKT 42- HAN^ VBEI/ERLAND5CHE Gedurende de maand October bij Bankoop contant van ten minste f 2.50 gratis een Jubileum-Geschenk ^cintoo, Hulpmeslslefien F. STROEVE, inifMi7. iwui in dütetsc taotlt-n. es <£"M> Koopt uitsluitend Uw Loten in het Speciaal Loterjj-Kanioor Lotlalco - Centra Koopt nu roods Uw Haarden en Haardkachels Oroole verackeidenheld ven VULKACHELS kunnen op gemakkelijke be- talings-condities geleverd worden door den Off. Ford Daeler voor Schoonhoven en Omstreken Telefoon 25 Vraagt U eens inlichtingen of demonstraties Van Rondom. Mengelwerk. FEUILLETON. Stoutmoedige serenade Het drama in het woud Onschuldig veroordeeld. ledier® tepel Kei pi* Anjötr» Abciuairoop. EERSTE BLAD NIEUWSBLAD VOOR ZUID-HOLLANDEN UTRECHT. gehoonhovsnschs Courant VRIJDAG 25 OCTOBER 18fr Ail» hepoodigdheden «oor Radiodoeleinden, Toaatellen, Luidspreker», enz, enz., tegen zeer lrten-#P,lja Eigenheimers en Bevelanders. STEENFABRIEK, NIELWP00RT SPECU LAAS Heerlijke BOTER- (Klein EN dik) Spoorbanket Appelbollen Diverse Uebakjesent Aanbevelend FRANS DRIESEN, - Banketbakkerij - -Lopikerstraat 38- Sohoonhoven -Tel.62 met VLIEt Win. voor HANDsnMOTOR •laohta aS.OO gulden. Cspacileit lot 1500 Ko. per uur. V Uit voorraad bij O. J. v. BEMMEL OUDERIJN bij Utrecht. is die Leverworst en Gekookte Worst Kleiweg 14 - Gouda Geeft Uw bestelling mede •en Uw Bode BS Wi) zenden het U franco. Burgemeester an Wethoudara van Aap aren makand bekend, dat de welke aldaar jaarlijks op don laatif en Woensdag van de maand October wordt gehouden, dit jaar Invalt op Vorig jnnr werden ongevaar 400 paarden ter mnrkt aangevoerd. ASPEREN, October 1929. Burgemeester en Wethouders voornoemd, De Burgemeester: VONK. De Secretaris: J. VAN DOVEREN. OUDEWATER IBBB. 8POEDVEILINB WEGENS OPHEFFINO. Firma HENDRIK VAN ESSEN. O. K. REDERING, Makelaar in MachlneriÊn en Metalen ta Rotterdam, aal op WOENSDAG 30 OCTOBER 1029, dea v.m. 10 uur precies, In Holel DEURLOO te Oudewater, ten overman van Notaris J. KOEMAN Ie Haaitrccht en len verzoeke van den Heer K. J. VERBOOM Ie Hoenkoop bij Oudewater publiek verkoopen: Den completen Inventaris van een Rijtuig- en Wagenmaker)), met veel geheel en gedeeltelijk bewerkte Materialen en Onderdeden van Wagens, verschillende complete MEUWE WAGENS, 6EREEDSCHAPPEN, H0UTV00RRAAD, enz. enz. De goederen Zijn te bezichtigen op Maandag 28 en Dinsdag 29 October 1929, van 9—4 uur, alsmede op den dag der verkooplng van 8—9.30 uur in het pand. gelegen aan den Provincialen Weg no. 76, te Hoenkoop bij Oudewater. Uitgebreide Notitie is op aanvraag gratia verkrijgbaar ten kantore der Firma HENDRIK VAN ESSÉN te Rotterdam, Eerste Middellandstraat 77, Telefoon 36420. Te koop «ongeboden: ViooDiche Bravo'j Beleefd aanbevelend, J.v.d. ORAAF Langehavendijk 21 - Culemborg. Oenkt aan Uw gezondheid sn Wij hebben nu nieuwe voorraad TRICOT EN GEMOLTONNEERDE ONDERGOEDEREN. Daarvoor is het adres C. J. J. LOEVE, Gouw» 145 Gouda. Tegenover de Turfmarkt. DAMES MANTEL «waar double face. half zijde ge voerd met breede bont kraag en manchetten. Deze heerlijke warme mantel, modern en chique koot bij V D slechts BACKFISCH MANTEL van prima Engelsche stof met groote pluche kraag, keus uit diverse genres, spe ciale aanbieding, alleen bi) V 6 D 00K DEZE MANTEL, zal U wat prijs en kwaliteit be treft werkelijk doen ver baasd staan* Een prima zuiver wollen velours, ge heel gevoerd op zware damasci*. met groote nu tria kraag en manchetten, alleen bif V 6 O DAMES MANTEL, van zware zuivere wollen Rib- stof. in marine en zwart, met royale imitatie bont kraag, groote maten, kost slechts BINNENWEG JONKERFRANSSTRAAT ROTTERDAM VAN DER TAKSTRAAT - NOOOSTRAAT C. VAN ZIJLL Bi. ..en-Nieuw kerk Tel. No 13 Levert ie«r concurreerend at), aoone* op door kooper btpsaldtn tijd ft ui co aau Huis. pgr Voor het uitttroofen to een ïiie soort „Teak" Ki»ait»ait»lrseJ»r disponibel. Msgtzijn van Qalantërlln, Spttlgotd. Uitgebreide keuze in Glas - Porcelain - Staalwarsn Parfumerieën - Nikkelwaren Lsdsrwsrk, enz. (Ml TL izBio-txtidaiftn Xusi Hoofd-Agen» van O.k „WITTE STAD" Loten verkrijgbaar cn vin verschillende PlaaUelijbe Loterijen. Wy bowron z. den .ooi» U EETSERVIEZEN vanaf 13.76 ONTBIJTSERVIEZEN - 3.8B THEESERVIEZEN - 2.BB Alzoo voor f 20.00 een Eet-, Ontbijt en Theeservie» bij elkaar passend fijn por- celein met modern bloemdecor mBsnK ONTVANBENi Een-groote partij Koperen Bloempotten Rookïtandaards, Bloemhangers, Vazen, Tabaks- i potten, Nikkelen Koffie- en Theepotten en Theelichtjes, aUea van 't allerbeste fabrikaat tegen extra lage prijzen. Oroole Koperen Bloempotten vanaf f 9.IS Ook nog aan te bieden een nieuwe moderne Viifha.rd .van ISO voor 80- Enorme sortezrlng In alle soorten Lux.- .n Hul.Houd.iyk. Artik.l.n ToiM.Ar1lkal.il E.u-d.-Cologn. enz. Doet nu Uw. keuze uit onze schitterende collectie E. M. JAARSMA VULCANA BECKERS PERMANENT DEVILLE TIGER Email vanal I 36.S0 Nieuwste modellen PETROLEUMKACHELS «ASKACHEL9 SCHOONHOVEN All.i vakkundig geplaatst an fraaoo huil gilivird TWEEDE BLAD 1 NIEUWSBLAD VOOR ZUID-HOLLAND EN UTRECHT, Sehoonhovtnsch» Courant VRIJDAG 25 OCTOBER door JAN KUUUIT. Tants richt bond op tagan de mannen. We hebben in onze altijd, zoo een drachtige en saamhooiige familie een fel twistgesprek gehad. De vonken ketsten er nJ en 't had maar een haar gescheeld, of we hadden echte ongezouten ruiae ge kregen. ■De oorzaak was de Saboonhovensche Courant of eigenlijk niet de krant, maar doordat iemand er wat in igeeahreven had over hetgeen in de raadsvergadering van Oudewater gebeurd was. Ik zal u hel verloop regelmatig en eerlijk vertellen. Om dan eedijk te beginnen: ik was de schuld of eigenlijk maar de aanleiding Ik zat in de courant te lezen, hoe in den Oudewaterechon Raad mevrouw Kitma ■was ontvangen en wat zij had geant woord op de welkomatrede van den voorzatter. Toen ik zoover gekomen was, schoten me een paar dichtregels ran Vondel te binnen en ik declameerde ze in eens hard-op: „Eén vrouw is duizend mannen te erg, 0, eeuwige eer van Reigensbemgih. volgende eeuwen zuilen spreken, Hioe gij den haat bobt uitgestreken Jad draaide lui zijn hoofd naar xnijn richting en zei toen tegen tante; „Hij krijgt 'tl" ,/Hij heeft 'tl" antwoordde tante. „Wat be toekent dat geraaskal?" vroeg tante, die iets over de vrouw had ge hoord. „Geraaskal?" vroeg ik. „Het zijn woor den van onzen grootsten dachter, Van Von del, op Marie van Reigerabengih, toen zij haar man, Hugo de Groot, m een boezen- kist had laten ontsnappen uit zijn gevan- eenis op Loevestein. ben man is duizend mannen te erg, beteekent, dat een vrouw duizend mannen du baas is." ^Naburlijk is zij datl" sprak tante met zachte beslistheid. „Haar heb je bij voorbeeld Kenau Hasselaar, die een het», leger Spanjaarden op de vlucht joeg." „Ho, hol" lachte Jod, „zoo terg is 't niet. Ze hielp alleen maar bij de verde diging van Alkmaar. Maar hoe kom jij zoo ineens daaraan, Jan?" JPük lees hier," verklaarde ik rustig, „dat in den Raad van Oude water me vrouw Rimo—-Van Rhijn geïnstalleerd is en dat zij, toen de voorzitter haar wel kom had gaheeten, antwoordde: „Movrouw RitmaVan Rhijn dankt daarop den voorzitter voor zijn vriende lijke en welwillende woorden, 't Lijkt mij toe, zegt zij, dat er 'n weinig feeste lijke stemming heeracht in iden raad. Is immers voor 't eerst, dot 'a vrouwe lijk raadslid zitting neemt in den raad. Boden us 't passieve vrouwenkiesrecht in vervulling gegaan. Spr. zegt niet bang voor mannen te zijn, als zij tegen haar zijn. Zij zal moèdig weerstand weten te hieden en overal 't goed recht der vrouw voorstaan. Vele mannen toch zien de vrouw nog 't liefst, zooais de dichter haar bezingt, als de gratievolle verschij ning, zonder deelneming echter in hel actieve leven. Wie hier komt, zoo ver volgt spreekster, komt met idealen. Die idealen verschillen zeer van elkander. Doch aden leiden naar één doel: het -heil en de eer mn deze stadl Daar hoopt spr van ganscher harte aau mee te werken Ik zweeg. 't Was even stil, toen zei tante beetje kort-af: „Ik vind dat fflimik gezegd. Een vrouw moet zich niet op haar kop laten zit ten." „Er nat niemand op", grinnikte ik. „Nou ja, de voorzitter zal wel het een of ander gezegid hebben, dat mevrouw Rritma zoo uit haar roer deed loopenJ' „Welnee," riep ik, hoor maar" en 'k los: „De Voorzitter roept het nieuwe raadslid mevr. Ritma-Van Rhijn een hartelijk welkom toe in den raad en acht t zich 'n voorrecht het eerste vrouwe lijke lid in den raad van Oudewater te installeeren. Spr. verzekert haar de vol le sympathie en medewerking, ook die van de overige raadsleden. Hij hoopt, dal 't nieuwe lid van gansoher harte mee zal weiken om de vele moeilijke kwesties to minnelijke oplossing te komen en uit den wensoh, dat mevr RitmaVtyi i'hi r nog lang moge werken tot haar efgci genoegen en tot heil van de stad „Dat is, geloof ik, zeer vriendelijk ge zegdvoegde ik er aan toe Zoo, zoo, vindt jij datviel tante bitt, udt. „Begrijp jij dan niet. dat e' die a., dere raadsleden, en de secretaris en de veldwachter, en het publiek lee'ijke ge zichten tegen haar hebben getrokken." Jod en ik barutten in lachen uit. „Daar staat niks van in het verslag." riep ik tiuesohen 't lachen door Tante rukte mij de dierbare courant uit mijn handen en ze krijsohte „Hier, hier, wat staat hier dan? „Een weinig feestelijke stemming heensdhte in den raad". Asjeblief, dat beteekent dat al die verwaande raadsleden nijdig tegen die anhe stakker hebben gedaan." „Een ataikker?" brulde ik. Een slak ker? Een vrouw die zegt niet bang te zijn voor mannen. Noemt u dat maar een stakker." „Een rakker!" spotte Jod' onioar- riohtdg. Woedend smeet tante de krant neer en zij hijgds: „Jullie zijn schaapskoppen, vrouwen beulen, die alleen moor wat kunnen me» je spieren, die toevallig wat sterker zijn dan die van ons, maar van een ezel en een os zijn de spieren nog Merker dan die van jullie. Wij vrouwen zijn altijd door de mannen verdrukt en achteruit gezet maar dat ia nou uit "(ze sloeg op etafel). uit, versta je. Ik ga naar mevrouw Ritma om met haar een bond Op te richten tegen de mannen. Ek ben nog voor geen tien mannen bang, nog voor geen hooderdl Nee, zei Teun lauwtjee, als ze je maar niks doen. door W. KERiREMANiS. {Nadruk verboden). In de 16e eeuw was dn Pisa de naam van Franoesoo de Porcari voor de men schen een devies van macht en krapht en Nioola Braooia was een naam, die vi sioenen van niet ito ketenen vermetel heid opriep. De Porcari was oud en Broccda jong en tuaeohen deze beide ge slachten brandde sinds meneohenheuge- nis een looiende baat. Op zijn kasteel statig en streng als zijn geslacht, woonde de IPoroari miert zijn dochter Yonca, een jonkvrouw van een verhoven schoonheid en teeder als een nimf. Braccda had Yonca noodt gespro ken, nooit don op een afstand aan schouwd, hij wist, dat hij haar nooit zou kunnen naderen en misschien was het wel de zekerheid van het onbereikbare, die bij hem den etautmoedigen gevaren- zoeker de bewondering voor haar schoon heid deed gevoelen als Reilde. Bhacia was een kerel. Het is wat on eerbiedig gezegd Ivan een Italiaansch ridder en edelman uit de 15e eeuw, maar het is moeilijk in onze taal een andere uitdrukking te geven voor het duidelijke woord: een kerel. Hij was zoo moedig als een slagzwaard, zijn groote, lenige gestalte (had evenveel lddteekens als een Romednsoh soldaat, hij liet zich geen kans ontgaan om mee op te trekken in een veldtocht en men kon niet zeggen dat het lot hem daarin niet ter wille was. Zijn drieste vgortjakkereride. be hendige moed had zijn naam tot een niet te evenaren vergelijking gemaakt. „Moe dig süs Braocia" werd gezegd zooatls men zeide „sterk &!s een paard" Bij de belegering van Toronto hod hij uit niet te bedwingen verlangen naar een waag stuk een brutale grap uitgehaald. Met een langen paal, waan-an de kop rijke lijk besmeerd wna met pek en zwavel was hij tot coder de muren mn de be legerde veste geslopen, door had hij oen paal geplant en toen aangestoken" Toen de Torenteemen toesnelden, meenende dat daar een aanval geschiedde, hal Braocia hun een spotdicht op hun stad l, terwijl steenen, pijlen en kogi- e rond hem vlogen. Hij reed paard, maar had oen afkeer van de gewillige dieren, die gehoorzamen aan eiken teugel/trok of beendruk en hg verheugde zich als hij vernam, dat er ergens een wild, onberijdbaar paard is. Hij zwom, maar met als een ander in een kalm water, maar in woest brui sende stroomen. Hij had het gevaar, het gevaar moedig, het was hem een behoefte, waar hij niet lang buiten kon en wanneer hij 't niet vermocht te vin den, dan schiep hij H zelf Zoo was het dolfldnnuge plan bij !um opgekomen aan Yonca een serenade te brengen. Hij sou zingen, staande in haam vaders tuin, onder het venster van haar kamer en niemanldi zou in staal zijn het hem te beletten Hij had dat kunnen doen in 't geheim, zonder dat td er iets van wist op een donke ren avond, behoedzaam op den tuinmuur klimmend, zijn lied zingend) en vluchtend vóór de bedienden van De Porcari hem konden bereiken. Maar dat was niet de stijl, waarin Braocia werkte Zoo kon tenslotte iedereen het, Nioola Braocia handelde anders. De Ponoari nfoest Ihet weten, dat hij zou komen en niet zoo ongeveer, niet vaag maar met groote stelligheid en dag en uur, waar op Braocia in zijn tuin zou zingen, moes ten De Porcari worden aangeaard. Eerst vertelde Braooia het aan Bianca Vis conti, een vriendin van Yonca, dat hij op Samta Amastatia 'e nachts om 1 uur een serenade zou komen zingen onder Yonoa's raam. Toen verkondigde hij het aan Juan de Sars&no, den aanhanger en stillen spion van De Porcari en Braocia had hem daarbij (spottend aangekeken en gezegd: „Wanneer gij den edelen De Porcari spreekt, vergeet dan vooral niet hem te vertellen: „op Santa Anostatia 'a nachts om 1 uur". Daarna sprak hij er over met zijn vrienden en eindelijk epijkerds hij op de buitenpoort van De Porcari'ê kasteel een papier, waarop de stoute boodschap geschreven stond. De Poroari had alleen maar minaoh tend gelachen, 'toen hem het plan van Draccia werd medegedeeld. „Snoever," had hij minachtend gebla zen, maar niettemin nam hij strenge maatregelen, omdat hij zeer goed wist, dat Braocia geen snoever, maar een man van daden, van stoute daden was. Op den avond van Santa Anastatla sou zijn tuin goed bewaakt zijn met ge wapende dienaren, die bevel hadden, om &la zij een indringer op zijn gebied von den, dien onverwijld neer te stoeten. Eén der kamervrouwen van Yonca had de bloedige order gehoord en aan haar jon ge meesteres overgebracht, wat haarva der zijn dienaren hsd opgedragen en de zachtmoedige Yonca had haar vriendin Bianca gevraagd Nioola te willen waar schuwen voor het gevaar, dat hem dreig de en hem mede te deelen, weüke maat regelen De Poroari genomen had. Braccda hod geglimlacht, toen Bianca hem dat vertelde. wel een oogonMik alleen kunnen la- O# 7 (Nadruk verboden Mevrouw Smith tutte een kreet van ■hhrik en blikte rand om hulp. Juist ging de deux van de aan1gTen2en.de kamer open en een jong meisje trad binnen. dab terwijl zij de oude domo beleefd fTtoette, enel op de zieke toetrad en haar onverdeelde aandacht aan tiaar begon te wijden op een wijze, due toonde, dat zij volkomen voor zulk een taak berekend was. Dit meisje kan zeker niet ouder zijn <«n roven tien jaar, en zij was van een opvallende schoonheid. Terwijl zij vriendelijk de Eau de Co logne weigerde, die mevrouw wilde ge- WM». sprak zij met hartelijke, opge wekte stem: Het is geen bezwijming en ziet u zij haalt geregeld adem het beste is haar even aan zich zelf over te laten Vij is zeer zwak - Ik begrijp dX alles niet. Zij zeg*, dm haar echtgenoo\dood is, arm kind Maar hoe ia dat toch gegaan? Vertelt u ms eens, mevrouw Smith met gedempte stem. l>e blauwe oogen van Patulina vont net was >de schrijfster von den brief J~den zirth met tranen en haar lippen hoefden, toen zij na eeniige oogenblikken "hh zwijgen met fluisterende stem be QO: Ik ml u alles vertellen. Maar ia ën J in de andere kamer gaan, want ith mag ons niet hooren. Het zou ter te veel «nfc/JWW Het jonge meisje wierp nog even een blik op Edith en ging haar bezoekster dan voor naar de aangrenzende kamea waar zij, na mevrouw Smith, verzocht te hebben, dicht bij den haard te gaan zit ten, begon: Ik ben gereed u de gan- sahe lijdensgeschiedenis van Edith te vertellen. Zijt gij de schrijfster van den brief? vroeg mevrouw Smith. Jo, ik veronderstelde, dat u -wel oenigszins op de hoogte noodt zijn met de droevige lotgevallen van mijn schoon zuster In 't geheel niet. Wij hebben nooit iets van Edith en haar echtgenoot go- hoord sinds zij ons verlieten "Dus u hebt nooit vernomen, dat mijn broeder voor den krijgsraad ge bracht en ter dood veroordeeld Is? - Wat zegt g-j to het waar ter d'iod vêrooTdeeU? - Ja, voor rebellie tegen zijn meer deren, terwijl hij hier in Amerika ver toefde. Maar gij zult dat miasohien betur weten. Ja, Ja^ dk weet wat gij bedoelt Het was, toen hij zijn zwaard trok, om Edith te verdedigen tegen dien ruwen kapitein Borson. Maar heeft hem dat het leven uekost? Hoe kan dat? Er wé verraad in het spel. Mijn broeder had een gewetenloozen en wraak- zudbbigen vijand, die, om hem des *e beter met zijn wraak te kunnen treffen, ztoh voordeed als «ijn beschermer en vriend. Het was de schandelijke kapi tein Borson, van wien gij reeds apraakt dis ter belooning van zijn diensten hier iu Amerika tot commandant van zijn re giment benoemd was. En Philips eenigo machtige beeohermer en vrend, gene raal Roe, dit hem had kunnen redden, werd, zooais gtj west, ia den llag bij Toen Philip, vervolgde Paulina, bij zijn regiment in Toronto, dat onder be val van den Leeuw stond, aankwam, was hst op het punt naar Engeland te rug te keeren. Onmiddellijk toen het daar aankwam, werd mijn broeder te York voor een krijgsraad gevoerd en op be schuldiging van Borson met valsohe voorstelling van zaken, terdood veroor deeld en het voonia den volgenden dag dxxxr den kogel voltrokken. God de Almachtige hebbe genade met de arme Edith. Hoe vereohrikkelijk hoe veneohrikkëlijk, kreet mevrouw Smith. Mijn broeders dood, vervolgde het meisje, stortte Edith in een zware ziekte Gedurende zes weken was zij niet staat van haar bed op te staan Ik ver liet de school om haar te verplegen on vond haar gebroken onder den «lag Het verbaast mij nog, dat zij niet bezweken is. tk (heb dag en naoht voor haar be houd gebeden en mijn gebod is verhoord Toen zij eenlgszins borstelde, ried de dokter ons om Engeland, waar alles Edith herinnerde aan die vreesclijke ge beurtenis, te verlaten en hder in Amerika de noodige rust en kalante te vinden Toen hdbben wij het weinig», wat wg bezaten verkocht en zijn hierheen ge kranen. Meivrouw Smith trok Paulina snik kend aan haar borst en liefkoosde haar Lief kind, zeide zij, wat moeten Edikh en gij geleden hebben Maat gg spreekt van uw broeder. De dierbare doclie heette toch Brown en uw naam to Robertson Hoe zit dat? Wij waren van één moeder, vrouw, die voor de tweede jniuü huw de. na den dood van haar eersten eeht- ganoot, drie Philips vader was. Uit dit tweede huwelijk werd ik'geboren. Mijn vodar, die door zijn schatrijke familie waa verstoeten, omdat hij aan mijn moe- ■Ua Jla «Ik L--I i--* -• INQtZONOEN MEDEDEELINQ. orn Uv7 benauwdl-ieid it Kpl'ntti-en, LW Koedr t* bsdora»\ U.»/ ad«m. WoUr,g®orgc»n«o ta «tarAtart^ni «-««aon (Adv. in Blokschrift) „Noturlijk," zeide hij, joo zou ik ook doen, maar om iemand te kunnen doo- den, moet men hem eeret in handen hebben," e „Om 1 uur op Samta Ana»tatiu «v Yonoa mij hoeren Twee-en-dertig bedienden gewapend met zwaarden en lansen hielden dien nacht wacht in den grooten tuin van De Porcari. Zij waren tactisch verdeeld over de geheele uitgestrektheid, zoodat geen punt onbewaakt was en mensche- lijkerwTjse gesproken was het idius vol strekt onmogelijk, dat Bracda er in aio- zou om te volbrengen, wart hij aangekondigd. Iedere wachter was voor zien van een hoorn en wanneer één van ben ergens onraad zou zien, of hooren. zou hij daarop blazen, om de anderen bij zich te roepen. langs de muren van den tuim, langs het meer, dat eene zijde daarvan be grensde, op de paden en vooral in de nabijheid van Yonoa'a kamer stonden de wachters opgesteld Het uur, dat Braocia genoemd had, naderde. Eén der wapenknechten hoorde aan de andere zijde van den muur voorzichtig» voet stappen, daarna geschuifel, krassen van voeten tegen de steenen en ja, daar zag hij een hoofd boven den muur uitko men, het was te donker om het te her kennen, maar natuurlijk was 't het hoofd van Braocia, die poogde daar over den muur te klimmen Reeds toeterde zijn signaal door den tuin en onmiddellijk kwamen van alle zijden zijn makkers toe gesneld. Het hoofd was verdwenen en de wa ker, die het gezien had, deelde aan de anderen mede, wat er gebeuxd was. Nu wisten zij, waar Braooia don inval beproeven zou en 't was gemakkelijker werk hem het te beletten. Daar.... was 't weer. Daar.... Daar! Even maar had het hoofd zich ver toond, toen waa het weer verdwenen. Op een nog verder verwijderd punt werd nogmaals een overklimmiiig beproefden nu hielden de wakers zich schuil om hem in den tuin te lokken. Langzaam schoof 't hoofd hooger, de handen duw den 't lijf omhoog en één been zwaaide over den muur. Toen bleef hij zitten en speurde zoekend in den tuin of hij iet« van de wachters kon ontdekken. De mannen heneden hielden hun adem in, maar stonden gereed om toe te springen, zoodra Braccda zich in den tuin zou neerlaten..*. En toen in den stillen, geluWloozen nacht, klonken eenlge aoooorden van een guitaar en een heldere vaste stem zong: Yonoa, alleen am u te naderen, Alleen om u zingend een groet te [brengen, Dien ik niet langer kan weerhouden, Dring ik door de wachters uws [vaders, En groet u met de stem van mijn i [hart. Alls waker» randen naar de plaats, vanwaar het geluid kwam, vloekend met getrokken degen raasde De Poroari naar buiten. „Grijpt hem! dood hem!" bulderde bij, lt is hij?* „Zoekt heen voor don duivel, twin% goudstukken voor wie hem grijpt of doodt!" Het scheen, dat Braccaa zich onzicht baar gemaakt had. Snuivend van woede ■oohten De Porcari en zijn trawanten den omtrek door van de plaats, waar Brao oia gestaan had. Alle bosohjes en struiken werden door- zooht, in de hoornen werden de tokken nagespoord en met lansen doorstoken, niets werd gevonden en toch leek het ou- znogelijk, dot Braooia als een geest kon komen en nog sneller verdwijnen „Hij moet er nog eijnl" riep De Por oari, „en wee je gebeente, als je hem niet vindt." Nauwelijks had hij deze woorden heftig en luide geuit, of als antwoord daarop schaterde in dien anderen hoek van den tuin een klaterende lach. JDaar, daar is hij!" riepen tol van stemmen en alles stormde naar dien ver ren hoek Yonoa, hoe heerlijk is het mijn loven [te wagen, Alleen om u een groet te geven. Geen wacht op aarde kan mij dit be letten, En hoeveöl minder dus om u lief te Phehlben Rustrig, alsof goen enkel gevaar den zanger bedreigde, zong weer Braocia s blijde atem onder Yonoa's raam en geen bevende hand was het, die de snaren be roerde van het Bpeeltuig, dat zijn zang begeleidde. Een oogenblik hadden De Poroari en zijn mannen verstomd gestaan, denkende aan tooverij, zoo'n snelle onzichtbare ver plaatsing was duivelswerk en goen men- echenwerk. Moor toen begreep De Poroari de list. Er waren twee deelnemers, één die de wachten mrisieriidde en poogde weg te lok ken van des zangers plaats en Braccda zelf, die don toch bij Yonoa's kamer moest staan. Zonder verder een woord te uiten, renden De Poroari met zijn man nen terug tot het raam van Yonca'a ver trek «n nu sou hij hem nriet ontsnappen, al meest hij den heel en tuin afbranden Snel gaf hij zijn mannen bevel om den muur en den kant van het meer af te zetten, maar terwijl hij de richting aan gaf, zag hij, hoe zijn vinger naar een wit papier weea, vastgenageld tegen een boom. Hij rukte het er af en las „Zoek niet langer, ik ben vertrokken. Wat gedaan moest worden, ia gedaan. Braooia" Hozend van woede vertrapte De Por carl het papier onder zijn voeten, inj schold en tierde op zijn knechten en bedreigde hen met de zwaarste straffen, ntaatr evenmin als één van hen begreep hij hoe die aatanisohe Braooia, die too- rerkunst had Volvoerd. Niemand zag, dat lange het rist in het meer rechtstandig en langzaam een boompje voortdreef, Dat boompje was Braooia. HG had zich bekleed met takken en blaren «n rechtop drijvende op met luoht gevulde blazen, was nij behoedzaam jumge den oever van het meer, don tuin genaderd. Op het oogenblik, dat zijn ■chanken, stierf drie jaar geledon, spoe dig door zijn eobtgenoote gevolgd. Hun nalatenschap was jurist voldoende om mijn verblijf aan de kostschool in Enge land te bekostigen, waar ik studeerde, totdat ik plloteeling bericht kreeg van het groots ongeluk, dat mijn broeder g|B trodfen had. Ach mevrouw, allee is zoo snel in zijn werk gegaan, dat ik «r niet van hoorde dan toen ds predikant mij bezocht, die Philip in zijn laatste oogenblikken had bijgestaan en mij den laateten brief bracht van mijn ongelukkigen broods-, waarin hij mij zijn vroeeelijk lot ken baar maakte en mij smeekte onnudasUijk de school te verlaten, zijn beklagen* waardig» vrouw, die spoedig weduwe zou zijn, op te zoeken en haar lief te lubben en mijn zorg aan haar te wijden Ik ben terstond gegaan ende rest weet u mevrouw. Er was een oogenblik van stilte, slechte ondeibroken door hst gesnik van de oude dame. Na eendg zwijgen oei de mevrouw Smith, alsof zij het verhaal van het jon ge msleje niet goéd begrepen had: Waarom zijt ge eigenlijk naar dit land getrokken? Zooali ik reeds zeide, mevrouw, ge schiedde dH op odvtee van den dokter die meende, dat terugkeer naar hst moe derland en een verblijf artdsr Irnar eigen valk en verwanten Edith's geschokt ge stel goed «ouden idoen. Maar hebt ge nooit gelioord, k'nd- kef. dot haar oom haar onterfd heeft, wegens het huwelijk, -tegen zijn wil? 1 Ja, Edith heeft mij er wel jets var- verteld, toen er sproke van wiub thdenheen te (komen, maar zij was toen zóó zwak «n gaf zioh zóó 'weinig rekensrfwp van wat om haar heen gebeurde, dat ik dboit goed begrepen heb, wat er tuaeohen baai en baar oom is gebetmd. Boraadton kon ongelukkigs zuster, die zoo zwaar ge troffen werd, niet hartelijk ontvangen ■ou. Als het onder» ia, don Welnu, dan?.... Dan heb ik nog geen spijt dat wij Pngdiunri, waar het beeld van haar on gelukkige echtgenoot EdritJh «teed» ver vólgde en pijnigde, verlaten hebben en hierheen gekomen zijn J)e hemelsohe Vader, Ueve mevrouw, pil ons nabij zij t, als aardsohe vrienden ztoh von ons af koeren Amerika ia een groot land en er zal wel werk te vinden zijn. Ik wil voor Edith werken oak voor haar kina, i het zal leven. Mevrouw 8mith trok het dappere meisje liefdevol naar zich toe en zeide; Lieve Paulina, gij moet mijn woor den niet opvatten, aloof ik Edith niet toegenegen ben Ik heb haar -Inderdaad lief al» mijn eigen dochter ik trotseer de dsn toorn van mijn echtgenoot door na haar huwelijk bij haar te blijven tot tij van Baltimore vertrok En nu ook zal ik hoor niet alleen laten, ik zal al lee voor hear doen wat in mijn inaoht is. Ik cal pogen het hart v»n haar own te varovurwen, opdat hg zich baar lot aantrekke God moge ons helpen.. En nu Foottna. het is tijd voor mij om heen te gaan Mij wnoht nog een lange rato lang» onbegaanbare weren De kapitein ral zich \erba»n over mgn afw»zi|#hoid en kwaad eijn Derhabe moet ik mij haasten, opdat hij niet te zeer ontstemd raakt en mijn verzoek In slechte aarde zou vallen Zij gingen nog even naar de nabij- tljnde kamer, waar mevrouw Bnrith, nn een liefdevo'len blik geworpen te hebben op Edith d*s in een zichten «>o ti.er lag, Paulina's hond vatte, een kiue op haar gelaat drukte en het jongs me sje to hst oor fluisterd# Morgen, iiero, kom Ik terug. Dan ■dien Edith sn jij to een aangtnamsr

Kranten Streekarchief Midden-Holland

Schoonhovensche Courant | 1929 | | pagina 3